Трое вне игры - [30]
– Нет. – Уинслоу задвигал челюстью. – Не отрицаю.
– Ваши долги или хотя бы часть из них связаны с каким-либо нарушением закона? Каким-либо преступлением?
– Нет!
– Допустим, мистер Хеллер смог бы произвести обоснованный расчет продолжительности жизни вашей тетушки. Каким бы образом это вам помогло?
Уинслоу посмотрел на Кремера, но тот лишь обдал его холодом, и он вновь обратился к Вулфу:
– Я договаривался взять в долг очень крупную сумму вопреки своим… предположениям. Пока я не верну ее, каждый месяц будет начисляться определенный процент, так что мне нужно было выяснить, каковы мои шансы. Это ведь вопрос вероятности, вот я и отправился к специалисту.
– И какие данные вы предоставили Хеллеру для его вычислений?
– Боже мой, нельзя ли мне… да всякие.
– Например? – настаивал Вулф.
Уинслоу взглянул на полицейского стенографиста и на меня, но мы ничем не могли ему помочь, и ему оставалось лишь ответить Вулфу:
– Сотни различных фактов. Возраст моей тети, ее привычки – еда, сон, все, что я мог рассказать, – состояние ее здоровья, насколько мне оно было известно, сколько прожили ее родители и дедушки с бабушками, ее вес, телосложение – я дал ему фотографию, – чем она занимается и интересуется, ее характер, отношение к врачам, политические взгляды…
– Политические взгляды?
– Да. Хеллер сказал, что ее реакция – радость или огорчение – в связи с победой на выборах Эйзенхауэра представляет собой фактор долголетия.
– Шарлатанская ахинея! – фыркнул Вулф. – Не рассматривал ли он в качестве фактора долголетия возможность вашего вмешательства, что вы отправите ее на тот свет?
Уинслоу вопрос показался смешным. Он не загоготал, но тоненько захихикал, что совершенно не вязалось с его конституцией.
– Так рассматривал? – упорствовал Вулф.
– Я вправду не знаю. Клянусь! – Уинслоу снова захихикал.
– От кого ваша тетя унаследовала состояние?
– От мужа. Моего дяди Нортона.
– Когда он умер?
– Шесть лет назад. В тысяча девятьсот сорок седьмом.
– Как? От чего?
– Его случайно застрелили на охоте. На оленя.
– Вы там были?
– Непосредственно на месте – нет. В тот момент я находился более чем в миле от него.
– Вы получили от него какое-нибудь наследство?
– Нет. – Некое чувство разгорячило кровь Уинслоу, и лицо у него порозовело. – Он насмеялся надо мной. Оставил по завещанию всего шесть центов. Он не любил меня.
Вулф обернулся к Кремеру, но инспектор его опередил:
– Я уже поставил на это двоих. Несчастный случай на охоте произошел в Мэне.
– Мне хотелось бы высказаться по поводу этого, – заявил Уинслоу. – Я имею в виду все те вопросы, которые задавали мне о смерти моего дяди. Для меня они сродни комплименту. Ибо они подразумевают, будто я был способен застрелить дядю, и это превосходный комплимент, и вы еще говорите, что этим занимаются двое, – значит, ведется следствие, и это тоже комплимент. Тетю позабавило бы предположение, что я убил дядю Нортона, равно как и предположение, что я могу убить ее. Я ничуть не возражаю, если она об этом узнает, но если она проведает, зачем я наведывался к Лео Хеллеру… Да поможет мне Бог! – Он сделал умоляющий жест. – Мне обещали, гарантировали!
– Мы раскрываем личные дела только в случае необходимости, – пророкотал Кремер.
Вулф принялся наливать себе пиво. Когда пена поднялась до краев, он поставил бутылку и снова заговорил:
– Лично я ничего не обещал, мистер Уинслоу, но на болтовню времени у меня нет. Вот мое предложение. Вы оказались в столь неприятной ситуации только из-за вашей связи с мистером Хеллером, и вопрос заключается в следующем: имелось ли в связи с этим что-либо способное оправдать подобное беспокойство? Предлагаю вам рассказать. Начните с самого начала, вспомните по возможности каждое слово между вами. Приступайте. Я буду прерывать вас как можно реже.
– Но вы же все прочитали, – возразил Кремер. – Протокол допроса, показания… Какого черта! Есть у вас версия или нет?
Вулф кивнул.
– У нас на это вся ночь, – констатировал он уныло. – Мистеру Уинслоу версия неизвестна, да и для вас она темный лес. – Затем он обратился к Уинслоу: – Начинайте, сэр. Все, что вы говорили мистеру Хеллеру, и все, что он говорил вам.
На это ушло более часа, со всеми задержками. Задержки исходили от различных полицейских, рассредоточившихся по всему дому – в гостиной, столовой и трех спальнях наверху, – с допросами перепуганных граждан, да еще от телефона. Два звонка поступили от детективов убойного отдела, пытавшихся определить местоположение одной перепуганной гражданки – Хенриетты Тиллотсон, миссис Альберт Тиллотсон, той самой отъевшейся матроны, которую я видел с остальными в приемной Хеллера. Еще звонили полицейский комиссар, из офиса окружного прокурора и прочие заинтересованные лица.
Когда же Пэрли Стеббинс поднялся, чтобы вывести Уинслоу из кабинета, версия Вулфа, очевидно, так и оставалась для Кремера темным лесом, как, впрочем, и для меня. Как только дверь за вышедшими закрылась, Кремер разразился тирадой:
– Пожалуй, все это смахивает на фарс. Думаю, послание заключалось в NW и подразумевало вас, а вы тут разводите спектакль, чтобы отвлечь внимание.
– А если и так? – пробрюзжал Вулф. – Что ж вы терпите-то? Ведь если послание действительно подразумевало меня, то я и есть самая суть дела, и в качестве другого варианта вам только и остается, что отвезти меня в управление полиции, где я просто наберу в рот воды, и вам это известно. – Он отпил пива и поставил бокал. – Впрочем, мы, пожалуй, без особого риска можем ускорить дело. Скажите своим людям, которые сейчас допрашивают подозреваемых, чтобы они обращали особое внимание на что-либо связанное с цифрой шесть. И они ни в коем случае не должны намекать на нее, даже упоминать, но, если вдруг цифра шесть всплывет в какой-либо части допроса, они должны сосредоточиться на ней, пока не выжмут всего. Полагаю, они знают о подозрении Хеллера, что один из его клиентов совершил тяжкое преступление?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Первая книга Рекса Стаута о Ниро Вульфе и Арчи Гудвине — роман «Острие копья» (Fer-de-Lance, 1934).lenok555: литературная обработка текста лучше в издании от "Эксмо".
Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью. В сборник "Тройной риск" входят три повести: "Не рой другому яму", "Убийство полицейского" и "Малый и обезьянка".
Преступник, совершающий ошибки, может невероятно запутать следствие и одновременно сделать его необыкновенно увлекательным. Именно так и случается с загадочными убийствами женщин, желающих развестись, из романа П. Квентина «Шесть дней в Рено», необъяснимой смертью директора университета из произведения Р. Стаута «Гремучая змея» и удивительной гибелью глухого симпатичного старика, путешествующего вокруг света, в романе Э. Д. Биггерса «Чарли Чан ведет следствие».
Родственники миллионера Ноэля Готорна, погибшего в несчастном случае, с изумлением узнают, что незадолго до смерти он изменил свое завещание, оставив почти все состояние посторонней женщине. Обманутые наследники нанимают знаменитого детектива Ниро Вульфа, чтобы тот разобрался в возникшей ситуации. Однако вскоре выясняется, что речь идет не просто о подложном завещании, а об убийстве.
Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью. В сборник «И трижды был опущен занавес» вошли повести, в которых Вулф расследует небольшие, но тем не менее очень интересные дела.
Если весь мир – театр, то балетный театр – это целый мир, со своими интригами и проблемами, трагедиями и страстями, героями и злодеями, красавицами и чудовищами. Далекая от балета Лиза, живущая в Турции, попадает в этот мир совершенно случайно – и не предполагает, что там ей предстоит принять участие в расследовании загадочного убийства и встретиться с любовью… или это вовсе не любовь, а лишь видимость, как всё в иллюзорном мире театра?Этот роман не только о расследовании убийства – он о музыке и о балете, о турецком городе Измире и живущих в нем наших соотечественниках, о людях, преданных театру и готовых ради искусства на все… даже на преступление.
Владелица небольшого ресторанного бизнеса Голди знает цену деньгам.Когда на счету остается всего пара долларов, а экс-супруг, преуспевающий врач-гинеколог, выплачивает мизерные алименты на содержание их сына Арча с неохотой, рассчитывать приходится только на саму себя.Голди берется за любую работу, которую только можно найти, даже если это предложение организовать бранч в частной школе для отпрысков самых богатых и влиятельных жителей города Аспен-Мидоу.Однако, планируя это торжественное мероприятие, она даже представить не могла, что так удачно начавшийся для ее маленького бизнеса день закончится настоящей трагедией…
В номере:Денис Овсянник. Душа в душуИгорь Вереснев. Спасая ЭрикаОксана Романова. МощиТатьяна Романова. Санкторий.
Каждый думает, что где-то его жизнь могла бы сложиться удачнее. Такова человеческая натура! Все мы считаем, что достойны лучшего. А какова реальность? Всегда ли наши мечты соответствуют действительности? Не стоит винить свою Родину во всех бедах, свалившихся на вашу голову. В конечном счете, ваша судьба находится исключительно в ваших руках. В этом остросюжетном детективе перед читателем открывается противоречивая Америка, такая соблазнительная и жестокая. Практичные американцы не только говорят на другом языке, но они и думают по-другому! Как приспособиться к новой жизни, не наляпав ошибок? Да и нужно ли? Данный детектив входит в серию «Злополучные приключения», в которых остросюжетная линия тесно переплетена с записками путешественника и отменно приправлена искромётным юмором автора.
Загадка сопровождает карты Таро не одну сотню лет. А теперь представьте колоду, сделанную из настоящего золота, с рисунками, нанесенными на пластины серебром. Эти двадцать две карты смело можно назвать бесценными. Стоит ли удивляться, что того, кто владеет ими, преследует многовековое проклятие…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью. В сборник «Три двери смерти» вошли повести, в которых Вулф расследует небольшие, но тем не менее очень интересные дела.
В очередном детективном романе о гениальном частном сыщике Ниро Вульф с Арчи Гудвином, направляясь на выставку орхидей, попадают в автомобильную аварию.В поисках помощи они натыкаются на дом рядом с пастбищем, на котором пасётся огромный бык. Этого быка — чемпиона своей породы — должны забить и зажарить в ближайшую пятницу в рекламных целях. Но тут одно за другим происходят два убийства.В первом подозревается бык, во втором — Арчи Гудвин. Вульфу предстоит доказать, что он нисколько не уступает знаменитому Шерлоку Холмсу в наблюдательности и блестяще может работать и вне своего любимого кабинета.
Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, прославился в жанре «крутого» детектива. Он вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Постоянно менял работу и испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом-распространителем книг, основательно изучив книжный бизнес изнутри. Впоследствии он с иронией вспоминал: «…Пришлось постучать не менее чем в сто тысяч дверей, и за каждой из них мог встретить любого из персонажей своих будущих романов… И столько пришлось мокнуть под дождем, что сейчас никто не в силах заставить меня выйти из дома в сырую погоду…» В течение почти полувековой писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы. В настоящем издании публикуется один из романов об агенте ЦРУ Марке Гирланде, созданный Чейзом в 1965–1969 гг.