Трагедии - [94]

Шрифт
Интервал

Что встреча с отроком в ней укротила гнев
И привела ее в немалое волненье.
Царевна, ты молчишь в столь грозное мгновенье?
Ужель, чтоб сироту безродного спасти,
Позволит Иодай с лица земли смести
Свою семью, народ и храм, хотя заветом
Разрешено творцу служить лишь в зданье этом?
Родись Элиаким, чтоб троном обладать, —
И то он больших жертв от вас не мог бы ждать.

Иосавеф (тихо Иодаю).

Ты слышал сам: он чтит царей законных семя.
Откройся же ему во всем.

Иодай.

Еще не время.

Авенир.

Нет, время. Поспеши предотвратить беду.
Покуда я с тобой беседу здесь веду,
Матфан старается, от злобы багровея,
Чтоб знак к резне дала царица поживее.
Я заклинаю, ниц повергшись, господин,
Тебя святилищем, куда ты вхож один
И где витает дух владыки всеблагого,
Который испытать нас пожелал сурово:
Удар уступками попробуй оттянуть,
А мне лишь до утра дозволь передохнуть,
Нет, до ночи, и я принять сумею меры,
Чтоб не страдали впредь ни храм, ни наша вера.
Но вижу я, увы, тщету своих речей:
Им не поколебать решимости твоей —
Лишь добродетели ты внемлешь неизменно.
Так дайте же, сыны Левиева колена,
И Авениру меч, чтоб встретить смерть свою
По крайней мере мог он с недругом в бою.

Иодай.

Сдаюсь. Ответить грех на твой совет отказом:
Он нас от многих бед избавить может разом.
Да, в храме сбережен Давидов древний клад.
Его мне вверили немало лет назад,
И скрыть старались мы от всех, что им владеем;
Он был последнею опорой иудеям.
Но раз сокровища от нас царица ждет,
Я прикажу, чтоб ей открыла стража вход.
Пусть вместе с ней войдут знатнейшие вельможи,
А ты уговори ее в жилище божье
Своих наемников свирепых не вводить —
От разоренья храм должны мы оградить.
Не страшны, думаю, ей дети и левиты?
Вы с ней условитесь о численности свиты,
А в деле с мальчиком, внушившим ей испуг,
Решенье за тобой: ты справедлив, мой друг,
При ней открою я, какого отрок рода,
И скажешь ты, лишить иль нет его свободы.
Меж ним и ей тебя поставлю я судьей.

Авенир.

Не бойся: взят уже он под защиту мной.
Я возвращаюсь к той, чье передал посланье.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Иодай, Иосавеф, Захария, Суламита, Исмаил, два левита, хор.


Иодай.

Вот жертву и ведут, о боже, на закланье.
Послушай, Исмаил... (Шепчет ему на ухо.)

Иосавеф.

Творец, создавший нас,
Взор нечестивицы затми и в этот раз,
Как в страшный день, когда, дитя спасти желая,
Его от палачей в объятьях унесла я!

Иодай.

Мой мудрый Исмаил, не медли — час приспел,
Все сделай в точности, как я тебе велел,
И, главное, смотри, чтоб страх неосторожно
Никто не пробудил до срока в ней, безбожной.
Вы ж Иоасу трон поставьте, дети, здесь,
Чтоб царь пред воинством мог на него воссесть
В присутствии своей кормилицы достойной.
А ты, Иосавеф, не плачь и будь спокойной. (Одному из левитов.)
Едва в царице спесь все чувства заглушит
И за святой порог шагнуть она решит,
Велишь ты, чтоб назад отрезать ей дорогу,
Закрыть ворота вновь и протрубить тревогу,
Что вражескую рать в смятенье приведет.
А мы на выручку царю сзовем народ
И постараемся, чтоб стало всем известно,
Как Иоас спасен от смерти был чудесно.
Но вот и государь.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Иоас, Иодай, Иосавеф, Захария, Суламита, Азария, множество священников и левитов, хор.


Иодай (продолжает).

Служители творца,
Расположитесь вкруг носителя венца,
Но скрытно, так, чтоб вас не видела царица,
Пока я вам пред ней не прикажу явиться.
 Все священники и левиты скрываются.

Царь, внемли мне и верь: угодно небесам,

Чтоб ты узрел, как враг падет к твоим стопам.
Ту, кем ты был уже чуть не убит однажды,
Вновь направляют к нам корысть и мести жажда.
Но не страшись, мой царь, минуты роковой:
Сам ангел мщенья бдит над нами и тобой.
Взойди на трон и... Чу! Ворота отомкнулись.
Дозволь, чтоб пред тобой завесы запахнулись. (Задергивает завесы.)
Царевна, ты в лице меняешься?

Иосавеф.

О да!
Ведь целая толпа убийц идет сюда.
Ужель не видишь ты, как тирские наймиты ...

Иодай.

Я вижу лишь одно: ворота вновь закрыты.
Мы в безопасности.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Иоас, Гофолия, Иодай, Иосавеф, Авенир, свита Гофолии. Иоас скрыт завесами.


Гофолия (Иодаю).

Вот где ты, бунтовщик,
Ты, поджигатель смут, бесстыдный клеветник,
Разнуздывающий везде дурные страсти,
Безумной черни вождь и враг верховной власти!
Ты мнил, что будет вам оградою ваш бог.
Ну, видишь ты теперь, как он тебе помог?
Все у меня в руках — и ты, и это зданье,
И я на алтаре, где ты свершал закланья,
Могла бы и тебя... Но слову я верна,
Коль скоро выкуп мне уплатишь ты сполна.
Где отрок? Где ваш клад? Я ждать не стану доле.
Они нужны мне.

Иодай.

Я твою исполню волю
И покажу тебе одновременно их.
 Завесы раздергиваются.

Предстань, Давида внук, дитя царей былых!

Ты узнаешь ли в нем кровь тех, кто нами правил,
Царица? Этот шрам не твой ли нож оставил?
Вот Иоас, твой царь и Охозии сын.
Евреи, Авенир, вот кто ваш властелин.

Авенир.

О, небо!

Гофолия (Иодаю).

Кознодей!

Иодай.

А кто жена вон эта?
Не та ль, кем вскормлен царь в младенческие лета?
Моей супругою сокрыт он в храме был
И сохранен для нас вождем небесных сил.
Вот он, мне вверенный Давидов клад бесценный!

Гофолия.

Дитя на гибель ты обрек своей изменой.
От призрака меня избавьте, храбрецы!

Иодай.

Восстаньте за царя, господние бойцы!
 Сцена открывается на всю глубину, показывая зрителям внутренние помещения храма. Со всех сторон на сцену устремляются вооруженные левиты.

Еще от автора Жан Расин
Британик

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Федра

Трагедия, сюжет которой заимствован Расиным у Еврипида. Трагедия, первоначально носившая заглавие «Федра и Ипполит», была впервые представлена в Бургундском отеле 1 января 1677 г. Шедевр Расина окончательно утвердил свои права на парижской сцене. Тогда же вышло и первое издание пьесы. Заглавие «Федра» появилось лишь в собрании трагедий Расина в 1687 г.


Андромаха

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Береника

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Театр французского классицизма

Настоящий том содержит лучшие и наиболее характерные произведения двух французских драматургов — Пьера Корнеля (1606–1683) и Жана Расина (1639–1699) — которые являются наиболее влиятельными представителями классицизма в театре XVІІ века.


Гофолия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Язык птиц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Анналы

Великий труд древнеримского историка Корнелия Тацита «Анналы» был написан позднее, чем его знаменитая «История» - однако посвящен более раннему периоду жизни Римской империи – эпохе правления династии Юлиев – Клавдиев. Под пером Тацита словно бы оживает Рим весьма неоднозначного времени – периода царствования Тиберия, Калигулы, Клавдия и Нерона. Читатель получает возможность взглянуть на портрет этих людей (и равно на «портрет» созданного ими государства) во всей полноте и объективности исторической правды.


Письма к жене

Письма А. С. Пушкина к жене — драгоценная часть его литературно-художественного наследия, человеческие документы, соотносимые с его художественной прозой. Впервые большая их часть была опубликована (с купюрами) И. С. Тургеневым в журнале «Вестник Европы» за 1878 г. (№ 1 и 3). Часть писем (13), хранившихся в парижском архиве С. Лифаря, он выпустил фототипически (Гофман М. Л., Лифарь С. Письма Пушкина к Н. Н. Гончаровой: Юбилейное издание, 1837—1937. Париж, 1935). В настоящей книге письма печатаются по изданию: Пушкин А.С.


Полинька Сакс

Юная жена важного петербургского чиновника сама не заметила, как увлеклась блестящим офицером. Влюбленные были так неосторожны, что позволили мужу разгадать тайну их сердец…В высшем свете Российской империи 1847 года любовный треугольник не имеет выхода?