Тот, кто не со мной - [2]

Шрифт
Интервал

Лестер засмеялся и пошел ей навстречу.

— Давай пожмем друг другу руки по этому поводу. — Она вложила свои пальцы в его ладонь. — Счастливое воссоединение, — провозгласил он и притянул ее к себе. — Можно? На правах старой дружбы?

Она залилась румянцем и подставила ему щеку. Лестер нахмурился, притворяясь обиженным:

— Как? Меня, кажется, собираются надуть? Подсунуть мне кое-что второго сорта?

Роланд засмеялся:

— Лестер, она же просто разыгрывает из себя твою маленькую сестренку.

— Да? В таком случае, думаю, мне остается только играть роль старшего брата и удовольствоваться этим. — Его губы прикоснулись к ее щеке.

— Она изменилась, Лестер? — поинтересовался мистер Леннан.

Лестер пробежал глазами по ее лицу, заметив, что красиво очерченные брови сошлись на переносице от смущения, полные губы искажает затаившаяся в уголках рта гримаска неудовольствия, а в глубине серо-голубых глаз скрыт намек на глубокую тоску.

— Не узнать, — ответил он. — Если бы я встретил ее на улице, прошел бы мимо.

Элиза вырвала у него свою руку. Хотя он смягчил эти слова добродушной улыбкой, она поняла, что явно не проходит по его требованиям. Ее за эти несколько секунд успели оценить и в результате поставили «неудовлетворительно».

Она заставила себя улыбнуться в ответ.

— А ты тоже изменился.

— Да? И каким образом?

— Стал лучше.

Он откинул назад голову и засмеялся вместе со всеми.

— Это значит, — сказал он, когда они перестали смеяться, — что в прошлом у меня было немало недостатков. Скажи, в чем я стал лучше? Внешне? Манеры изменились?

Она рассмотрела его, склонив голову набок.

— Да, внешне. Раньше ты носил очки.

— А, да, теперь я ношу контактные линзы. Это тебя и обмануло, правда?

— А манеры — ну, пока еще рано об этом говорить, не правда ли? Я помню, что ты часто досаждал мне раньше. Ты был таким властным. И всегда надо мной смеялся.

— Клянусь честью, ты слишком хорошо обо мне думала в старые времена! Но теперь правда постепенно всплывает наружу.

— Может, пообедаешь с нами, Лестер? — спросил мистер Леннан.

Кингс вопросительно посмотрел на Элизу.

— Пожалуйста, оставайся, Лестер, — сказала она. — Правда, у нас только холодное мясо и салат, но…

— «Только»? Да это же моя любимая еда, — пошутил он. — А ты точно не против, Элиза? — Она увидела его насмешливую улыбку и поняла, что за этим последует. И она не ошиблась. — Я думал, ты по-прежнему ненавидишь мой характер и хочешь поскорее от меня избавиться.

— Я пока что не решила. Через несколько недель посмотрим. — Она остановилась в дверях. — Или ты здесь просто проездом?

— Нет. Дедушка прислал мне сигнал «SOS». Его фирма в таком ужасном состоянии из-за плохого управления, что он попросил меня приехать и помочь ему выбраться из этого. Так что я бросил свою работу, и вот я здесь.

— Значит, ты приехал сюда надолго? — нахмурилась Элиза.

— Значит. Не надо делать разочарованное лицо, — рассмеялся он. — Все-таки мы с тобой старые друзья.

— Ты был другом Роланда, — ответила она тихо. — Мы с тобой никогда не дружили. — Прежде чем закрыть за собой дверь, она заметила, что его глаза холодно блеснули.


После обеда они расположились в гостиной перед ревущим камином, который, по утверждению мистера Леннана, был им необходим, несмотря на эффективное центральное отопление. «Быть может, я кажусь старомодным, — говаривал он, — но камин приносит в дом уют и тепло».

Тепло — вот в чем, видимо, больше всего нуждался сейчас Гарольд Леннан. После смерти жены, произошедшей пять лет назад, он окружил себя непроницаемой пеленой бесстрастности, которая, как догадывалась его дочь, скрывала под собой внутреннюю неисцелимую тоску. Его склонность к примирению с неизбежным — что бы ни послала судьба, все ладно — была, как подозревала дочь, бальзамом для его страдающей от острой боли души, от боли, причиненной страшным ударом, который нанесла ему судьба.

Но, словно по иронии создателя, эта потеря, казалось, сплотила семью гораздо крепче и надежнее, чем это было бы возможно в присутствии жены и матери. Иногда Гарольд поглядывал на своих детей с насмешливым отчаянием.

«Они ни за что не уйдут от меня, — частенько говаривал он. — Мы — три одиноких человека, слитые воедино. Видимо, не судьба мне стать дедушкой».

— А где ты сейчас живешь, Лестер? — спросил Роланд.

— В одной дыре, собственно, это пара комнат, которые предложил мне знакомый дедушкиной экономки. Пока сойдет, а потом перееду к деду.

— А миссис Деннис все еще работает у него? — спросил мистер Леннан. Лестер кивнул. — Они оба такие неуживчивые, мне казалось, что рано или поздно они неизбежно поссорятся раз и навсегда.

Лестер рассмеялся.

— Насколько я смог понять, вначале у них было много столкновений, но похоже на то, что миссис Деннис взяла над ним верх и теперь полностью всем распоряжается. Дед считает, что он хозяин в доме, а миссис Деннис отлично знает, что хозяйка — она!

Лестер взглянул на Элизу, которая свернулась калачиком в кресле, подогнув под себя ноги. Голова ее покоилась на подушке, и она не отрываясь смотрела на желтые языки пламени, которые яростно извивались в камине.

— Кстати, о хозяине, Элиза, — сказал он и подождал, чтобы она повернула к нему голову. Взгляд у нее был отстраненный, и он наклонился вперед и поводил рукой перед ее лицом. — Ты меня слышишь?


Еще от автора Лилиан Пик
Уйти до рассвета

Талантливый ученый-химик Оуэн Ланг ненавидел кокеток. А еще больше — дипломированных филологов. Молодая и очаровательная Ким, к несчастью, имела диплом по английской литературе. В поисках финансовой независимости она устроилась к Лангу домработницей и, несмотря на явную неприязнь хозяина, влюбилась в этого язвительного, красивого вдовца. Сможет ли она растопить лед в сердце неприступного циника, когда все шансы — против нее?


Сладкая месть

Рия поклялась отомстить Джерому Дауэру за то, что, став ее женихом, он вошел в доверие к ее отцу и выкачал из фирмы все деньги.Он прячется? Ну что же, пусть за него отвечает старший брат, покрывающий негодяя.Однако, вступив в борьбу с таким сильным, талантливым и страстным человеком, как Лео Дауэр, Рия сама попала в ловушку.Слава Богу, что месть иногда бывает не только жестокой, но и сладкой!


Спрятанная красота

Лоррен махнула на себя рукой. Что из того, что ее называют красавицей? Ведь она не умеет быть интересной мужчинам, а ее гордость и своенравие на самом деле лишь средство защиты. Нет, ей не суждена счастливая любовь! Зато настоящие неприятности начались с той самой минуты, когда Лоррен увидела на пороге своего дома известного журналиста Алана Дерби. Она убеждена в том, что Алан, как и все газетчики, беспринципный эгоист, но еще не знает, что из-за этого ненавистного человека все в жизни полетит кувырком…


Туман на болотах

Попав в туман, школьники, их учительница Трейси Джонс и Брет Хардвик, заместитель директора школы, были вынуждены заночевать в микроавтобусе. Разговорившись с Бретом Трейси поняла, что он чуткий, добрый человек, а не зануда и сухарь, как она думала раньше. Трейси рассказала об этом подруге. Вскоре Брета Хардвика назначили директором школы, а по городу поползли слухи, что у него с Трейси роман…


Любовь и грезы

Кэролин Лайл была умна, любознательна и очень любила свою новую работу в библиотеке. Но, к несчастью, она оказалась племянницей председателя библиотечного комитета. Ее новый босс — заведующий библиотекой Ричард Хиндон, как оказалось, ненавидел председателя так, что поклялся сделать жизнь Кэролин невыносимой. Успеет ли Кэролин за короткое время изменить мнение Ричарда о себе?


Недоступный мужчина

Красавица Розали Пархэм получила работу в колледже и неожиданно для себя влюбилась в математика Адриана Крэйфорда, с которым поначалу у нее происходили постоянные стычки. Он держится холодно и высокомерно, заявляет, что навсегда изгнал женщин из своей жизни, и Розали боится, что ее чувство не найдет у него ответа…


Рекомендуем почитать
Из прислуги в слуги. 2 часть

Продолжение первой части захватывающего рассказа. В этой книге вы узнаете как дальше повернется жизнь героев.


История одной любви на другой планете

Алекс, устав от управления межпланетными полётами, поселился с супругой на тихой гостеприимной планете. Его восхищает необычная флора и фауна, новые реалии жизни – он счастлив! Алекса даже не смущает то обстоятельство, что супруга его не относится ни к одному из известных на планете Земля биологических видов. Но будет ли долговечен такой межвидовой союз?


«Мишка»

— А если серьезно? Как тебя зовут? Меня зовут Амелия. — он улыбается и смотрит на меня. — Я же не отстану от тебя. — двусмысленно говорю я, на что он останавливается и смотрит на меня. — И не нужно, но если хочешь, можешь звать меня «мишкой».


Не снимая обручального кольца

Книга о жизни обычной женщины, которая просто хочет быть счастливой. Рано или поздно у каждого человека встает проблема выбора. Находясь на распутье, каждый из нас с замиранием сердца выбирает свой дальнейший путь в надежде, что он будет верным. Вот уж, действительно, надежда умирает последней…Эта книга – участник литературной премии в области электронных и аудиокниг «Электронная буква – 2019». Если вам понравилось произведение, вы можете проголосовать за него на сайте LiveLib.ru http://bit.ly/325kr2W до 15 ноября 2019 года.


Любовь творит чудеса

Любовь творит чудеса. Известная фраза. Но какого это в отношении ангела? Непростого ангела.


Северное сияние

Белое безмолвие Аляски — не место для женщины! Гонки на собаках — не женское дело! Однако отчаянная Келли Джеффрис так не считает — и намерена доказать свою правоту лихому парню Тайлеру Скотту, вместе с которым участвует в захватывающей гонке на собачьих упряжках. Вот только чем ближе Тайлер и Келли к победе, тем сильнее они чувствуют совершенно непрофессиональное и неспортивное влечение друг к другу…


Конец лета

Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Сладкие  объятия

За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…