Топонимия Москвы - [27]

Шрифт
Интервал

Оно должно быть информативным, правильны м с точки зрения языковой нормы и принципов называния и удобным в употреблении.

Название должно быть правильным с точки зрения системы русского языка. Оно должно создаваться по нормам и языковым правилам того времени, когда оно появляется, когда его дают, присваивают какому-либо объекту. Казалось бы, что это положение ясно само собой. Но тем не менее оно не всегда соблюдается, и до сих пор в Москве существуют грамматически неправильные названия. Примером тому является улица Грицевец (название существует с 1939 г.). Правильной формой будет улица Грицевца, поскольку Грицевец - это фамилия мужчины, дважды Героя Советского Союза летчика С. И. Грицевца, и она (в отличие от подобных фамилий, принадлежащих женщинам) склоняется. В названиях, увековечивающих память замечательных людей, их имена и фамилии не должны представать в искаженной форме!

Вопрос о правильности названия не исчерпывается только его грамматической правильностью. Название должно учитывать и языковую норму своего времени, в его основе должен лежать характерный признак номинации. Есть в Москве Прасковьина улица. Не всякий человек догадается, что этим названием увековечена намять замечательной русской актрисы крепостного Останкинского театра Прасковьи Ивановны Ковалевой (Жемчуговой). Об этом скорее говорит другое название - аллея Жемчуговой. Неудачность, неинформативность названия Прасковьина ул. объясняется тем, что оно дано без учета языковой нормы. Для современного человека актриса известна не по имени Прасковья (кстати, так ее никогда не называли, при жизни ее звали Парашей), а по фамилии или, точнее, по фамилиям - Ковалева или Жемчугова. Более того, имя Прасковья в 20-е годы нашего века (название улице дано в 1922 г.) воспринималось в городской среде как несовременное. Ведь еще Пушкин своеобразно отмечал его «несовременность» в начале XIX в. - «Звала Полиною Прасковью». Правда, он иронизирует над Лариной за это, но все же языковое сознание начинало воспринимать это имя как «простонародное» уже тогда, за сто лет до появления названия Прасковьина улица.

Внутригородское название должно быть удобным в употреблении, четким и кратким. При этом надо иметь в виду, что в речи оно функционирует преимущественно без слов улица, площадь и т. д., т. е. без слов, обозначающих тип объекта. Как при этом будут звучать названия по именам и фамилиям? Не будет ли изменений в форме фамилии, переосмысления, обрыва названия, естественного в быстром потоке речи? Чтобы этого не случилось, топонимы должны состоять из одного или двух слов - не больше, в них нежелательны числительные. Иначе название разрушается и не достигает цели, какую ставили перед собой те, кто давал его. В Москве есть название - улица Двадцати Шести Бакинских Комиссаров, данное в 1968 г. в честь руководителей борьбы трудящихся Азербайджана за Советскую власть в 1917 - 1918 гг. Хороший пример, увековечивающий память настоящих героев. Но с точки зрения формы название не продумано, в результате чего в употреблении оно выступает в эллиптированной форме без слов Двадцати Шести («Вы на Бакинских комиссаров выходите?»). В повседневном употреблении часто исчезают из названий внутригородских объектов такие слова, как академик, генерал, маршал и др., поскольку они в названии не всегда имеют ономастическую нагрузку (она падает на фамилию) и не всегда выполняют различительную функцию. Они сохраняются в случае совпадения фамилий, как например ул. Академика Комарова и ул. Космонавта Комарова.

В понятие информативности названия прежде всего входит отражение истории города (в частности - ранней), наиболее значительных этапов в его развитии; увековечивание памяти выдающихся событий, людей, отражение природных особенностей и т. д. Только тогда название превратится в своеобразный памятник духовной культуры, когда оно будет по-настоящему информативным. С течением веков понятие информативности менялось. Информация самых ранних топонимов Москвы состояла в том, что они отражали природные, физико-географические особенности нашего города, а также тип селения или местоположение называемого объекта. С развитием города и его социально-экономической структуры появились названия, отражающие занятие населения. С развитием частной собственности появились названия улиц и переулков, связанные с фамилиями домовладельцев. И только позднее, практически в XIX в., стали появляться названия, которые не просто констатировали «что? где?» или показывали «чье?», а названия, которые оценивали, квалифицировали, увековечивали. Во всем этом заключалась информативность топонимов, поскольку все они отражали какой-то момент в истории города. И чем значительнее момент, тем информативнее было название. И теперь, когда процесс называния стал процессом присвоения названия, когда он перестал быть процессом стихийным, особое значение в плане информативности названия приобретает точный ориентир на исторические реалии, правильное понимание важных моментов современности.

Удачными с точки зрения информативности внутригородскими топонимами Москвы надо считать локально-географические названия - по направлениям в другие города, страны света и т. д. в зависимости от того, в каком направлении от Кремля, от центра города находится московская улица, переулок, проезд и т. д. Оправдывает себя и локально-тематический принцип называния, когда в определенных районах Москвы сосредоточены названия одной тематической группы, например в честь военачальников, ученых и т. д.


Еще от автора Михаил Викторович Горбаневский
Москва: кольца столетий

Привлекая старинные географические названия как своеобразную «машину времени», автор увлекательно рассказывает о том, как из века в век Москва росла и расширялась кольцами: от Кремля, Красной площади и Китай-города до Лужников и Раменок, Останкина и Медведкова, Тушина и Крылатского, Тропарева и Солнцева. Читатели книги попадают в интереснейший мир истории Москвы, русской культуры и родного языка, географии и литературы.Издание адресовано широкому кругу читателей, а также учащимся и преподавателям школ, гимназий, лицеев, колледжей и вузов.


Улицы Старой Руссы. История в названиях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Слово – история – культура

Книга представляет собой своеобразную машину времени, с помощью которой вы можете проверить свою эрудицию и одновременно совершить увлекательное путешествие в историю бескрайнего мира слов – от фамилий, имён и псевдонимов людей до названий памятников культуры, видов оружия, драгоценных камней, от наименований городов, рек, планет до названий продуктов питания, растений, предметов одежды.В издании представлены разные по сложности вопросы и задания для школьных олимпиад, студенческих конкурсов, викторин, соревнований эрудитов и разнообразных развивающих игр.


Рекомендуем почитать
Единый государственный экзамен. Сочинение-рецензия

В сборнике представлены теоретические сведения о семантической структуре слова, о структуре текста, о типах речи, подобраны упражнения для анализа текста, также образцы рецензий на фрагменты рассказов из КИМов ЕГЭ.


Достоевский и предшественники. Подлинное и мнимое в пространстве культуры

В монографии, приуроченной к 200-летию со дня рождения Ф.М. Достоевского, обсуждается важнейшая эстетическая и художественная проблема адекватного воплощения биографий великих писателей на киноэкране, раскрываются художественные смыслы и творческие стратегии, правда и вымысел экранных образов. Доказывается разница в подходах к экранизациям литературных произведений и к биографическому кинематографу, в основе которого – жизнеописания исторических лиц, то есть реальный, а не вымышленный материал. В работе над кинобиографией проблема режиссерского мастерства видится не только как эстетическая, но и как этическая проблема.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Литература с Дмитрием Быковым

Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.


Старая русская азбука

«Старая русская азбука» – это не строгая научная монография по фонетике. Воспоминания, размышления, ответы на прочитанное и услышанное, заметки на полях, – соединённые по строгому плану под одной обложкой как мозаичное панно, повествующее о истории, философии, судьбе и семье во всём этом вихре событий, имён и понятий.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Пушкин в 1836 году

Книга посвящена последнему году жизни Пушкина. В ней на основе тщательного изучения многочисленных источников рассказывается о «трудах и днях» поэта в 1836 г., анализируются неясные и запутанные эпизоды преддуэльной истории, пересматривается ряд биографических легенд в восстанавливается истинная последовательность событий, приведших к трагической гибели Пушкина. Книга представляет собой итог многолетних исследований автора — старшего научного сотрудника Всесоюзного музея А. С. Пушкина. Она предназначена как для специалистов, так и для широкого круга читателей.lenok555: Текст, напечатанный разрядкой, в fb2 выделен жирным шрифтом.


Льюис Кэрролл. Очерк жизни и творчества

Нина Михайловна Демурова (3 октября 1930 — 11 июля 2021) — советский и российский литературовед, исследователь литературы Великобритании и США, детской английской литературы, переводчик с английского. Доктор филологических наук. Книга посвящена видному английскому писателю XIX в., две сказки которого — «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» — давно стали достоянием мировой культуры. Опираясь на новые данные, лишь недавно вошедшие в научный обиход, автор воссоздает образ писателя и ученого, подробно анализирует его произведения.


Названия звездного неба

Книга посвящена собственным именам космических объектов — от Млечного Пути и созвездий до астероидов и спутников планет. В космических названиях отразилась многовековая история познания человеком небесных тайн. Автор книги — языковед — основное внимание уделяет лингвистическому анализу собственных имен космических тел.Ответственный редактор доктор филологических наук А. В. Суперанская.


Современные русские фамилии

Современные русские фамилии возникли в результате длительного исторического развития определенного слоя лексики, приспособленного для именования людей. В работе показаны этапы становления фамилий, роль народных говоров и литературного русского языка в их формировании, типы русских фамилий. Специальные разделы посвящаются ударению в фамилиях, склонению их в современном русском языке, взаимоотношению имен собственных и нарицательных.