Топонимия Москвы - [26]

Шрифт
Интервал

Определенную роль в формировании системы названий внутригородских объектов Москвы сыграл и лексико-синтаксический способ, при котором вновь образующееся название улицы и т. д. представляет собой словосочетание. Таким образом еще в начале XVIII в. возникли на основе ойконима Красное село Верхняя и Нижняя Красносельские улицы, Большой и Малый Николоворобинские переулки (по церкви Николы в Вороби-не, что на Гостиной горе). В 20-е годы XX в. возникло название улицы Новая Ипатовка - после того, как город включил в свои границы бывшую подмосковную деревню Ипатовку. В 30-х годах бывшая Почтовая улица, получившая в свое время название по почтовому двору конца XVIII в., была разделена на две - на Большую и Малую Почтовые. Порядковые числительные в качестве дополнительных определителей при своем образовании получили, например, 1 - 3-я Радиальные улицы, 1 - 16-я Парковые улицы, 1 - 6-й Минаевские переулки, а также многие другие московские названия.

Морфолого-синтаксический способ образования московских топонимов, при котором названия возникают на базе субстантивированных прилагательных, в топонимии Москвы проявил себя достаточно активно еще в древности - вспомним хотя бы древнюю московскую Великую улицу, хотя его продуктивность, разумеется, во много раз ниже, чем морфологического способа. Как же «работал» язык при образовании названий улиц, переулков, бульваров Москвы по морфолого-синтаксическому способу? Первоначально в сознании носителей языка выделялся какой-либо характерный признак объекта. Так, один переулок, например, был угловым, расположен в углу, образуемом Бутырским валом и Новослободской улицей, а другой объект - тупик - был весьма небольшим по размерам и изолированным от уличного движения, одним словом, укромным. Постепенно название того и другого признака онимизировалось, т. е. стало именем собственным и превращалось в название переулка и тупика - возникли сочетания Угловой переулок и Укромный тупик (соответственно в 1925 и 1922 гг.). Когда прилагательное становится названием улицы, переулка или бульвара и т. д., оно обязательно оформляется родовой флексией, определяемой родом внутригородского географического объекта; проспект, переулок, тупик, бульвар, проезд - мужской род; улица, набережная, площадь - женский род. Такова еще одна сторона «работы» языка при создании московских топонимов.

Московская топонимия - это комплекс особых словообразовательных моделей, которые прошли длительную, иногда в течение столетий проверку «на прочность». Этот комплекс состоит из способов и моделей разной продуктивности: некоторые из них давно не реализуются в московских топонимах, другие же обладают достаточной активностью и в настоящее время.


ИНФОРМАТИВНОСТЬ, ПРАВИЛЬНОСТЬ, УДОБСТВО


С 1960 г., когда Москва особенно широко раздвинула свои границы, появилось большое количество новых улиц и переулков, а следовательно, и много новых названий. Казалось бы, что в условиях огромного города бесследно канут названия небольших подмосковных поселков, возникших в разные периоды истории, а теперь одновременно вошедших в состав Москвы. Но этого не произошло. Названия подмосковных городов, сел и деревень превратились в названия московских улиц, и не только сел и деревень, но и названия мелких речек, прудов, оврагов, отражающих физико-географические особенности недавнего Подмосковья. За сохранение этих названий наши потомки скажут нам большое спасибо. В общем они удовлетворяют предъявляемым требованиям - они информативны, образованы с учетом норм современного русского языка, удобны в употреблении.

Люди не остаются равнодушными к названию улицы. Хорошие названия их радуют, неудачные вызывают беспокойство. Многие из писем, поступающих в органы печати, в Институт русского языка АН СССР, в Географическое общество при АН. СССР, вызывают к себе интерес принципиальностью позиции, эстетической чуткостью, заботой о нормах языка. Например, школьник, живущий в Москве в районе Измайловского парка, написал: «В наше время напротив Покровского собора в Измайлове расположилась прядильная фабрика, а по бокам ее вытянулись в струны Первая, Вторая и Третья… Вы угадали - Прядильные улицы. А ведь можно этим улицам было дать названия, связанные с историей этого интересного места

Москвы, богатого своей историей и революционными событиями». И далее: «Ведь совсем другое настроение будет, когда пойдешь по тем же улицам, но с другими - красивыми и памятными - названиями».

Все ли благополучно с точки зрения норм и традиций языка обстоит с наименованиями и переименованиями улиц и площадей, бульваров и переулков в наших городах и в частности в Москве?

Эти вопросы поднимались на страницах нашей печати, но ставились они в одном аспекте - удачных или неудачных переименований и степени их правомерности.

В настоящее время вопрос может и должен быть поставлен шире - необходимо повысить общую культуру наименования улиц. Вопрос о географических названиях, в частности внутригородских, непосредственно относится к общей проблеме культуры речи. Еще в 1923 г. проф. Г. О. Винокур, который видел в топонимике один из актуальных вопросов культуры речи, отмечал, что «название улиц, городов, все это должно быть поставлено научно, на базе разработки общей культуры языка» [17]. Каким должно быть внутригородское название с точки зрения содержания и формы? Какой комплекс вопросов связан с присвоением названия улице, проспекту, переулку и т. д.? Что надо предусмотреть в связи с функционированием названия в устной речи населения большого современного города?


Еще от автора Михаил Викторович Горбаневский
Москва: кольца столетий

Привлекая старинные географические названия как своеобразную «машину времени», автор увлекательно рассказывает о том, как из века в век Москва росла и расширялась кольцами: от Кремля, Красной площади и Китай-города до Лужников и Раменок, Останкина и Медведкова, Тушина и Крылатского, Тропарева и Солнцева. Читатели книги попадают в интереснейший мир истории Москвы, русской культуры и родного языка, географии и литературы.Издание адресовано широкому кругу читателей, а также учащимся и преподавателям школ, гимназий, лицеев, колледжей и вузов.


Улицы Старой Руссы. История в названиях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Слово – история – культура

Книга представляет собой своеобразную машину времени, с помощью которой вы можете проверить свою эрудицию и одновременно совершить увлекательное путешествие в историю бескрайнего мира слов – от фамилий, имён и псевдонимов людей до названий памятников культуры, видов оружия, драгоценных камней, от наименований городов, рек, планет до названий продуктов питания, растений, предметов одежды.В издании представлены разные по сложности вопросы и задания для школьных олимпиад, студенческих конкурсов, викторин, соревнований эрудитов и разнообразных развивающих игр.


Рекомендуем почитать
Единый государственный экзамен. Сочинение-рецензия

В сборнике представлены теоретические сведения о семантической структуре слова, о структуре текста, о типах речи, подобраны упражнения для анализа текста, также образцы рецензий на фрагменты рассказов из КИМов ЕГЭ.


Достоевский и предшественники. Подлинное и мнимое в пространстве культуры

В монографии, приуроченной к 200-летию со дня рождения Ф.М. Достоевского, обсуждается важнейшая эстетическая и художественная проблема адекватного воплощения биографий великих писателей на киноэкране, раскрываются художественные смыслы и творческие стратегии, правда и вымысел экранных образов. Доказывается разница в подходах к экранизациям литературных произведений и к биографическому кинематографу, в основе которого – жизнеописания исторических лиц, то есть реальный, а не вымышленный материал. В работе над кинобиографией проблема режиссерского мастерства видится не только как эстетическая, но и как этическая проблема.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Литература с Дмитрием Быковым

Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.


Старая русская азбука

«Старая русская азбука» – это не строгая научная монография по фонетике. Воспоминания, размышления, ответы на прочитанное и услышанное, заметки на полях, – соединённые по строгому плану под одной обложкой как мозаичное панно, повествующее о истории, философии, судьбе и семье во всём этом вихре событий, имён и понятий.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Пушкин в 1836 году

Книга посвящена последнему году жизни Пушкина. В ней на основе тщательного изучения многочисленных источников рассказывается о «трудах и днях» поэта в 1836 г., анализируются неясные и запутанные эпизоды преддуэльной истории, пересматривается ряд биографических легенд в восстанавливается истинная последовательность событий, приведших к трагической гибели Пушкина. Книга представляет собой итог многолетних исследований автора — старшего научного сотрудника Всесоюзного музея А. С. Пушкина. Она предназначена как для специалистов, так и для широкого круга читателей.lenok555: Текст, напечатанный разрядкой, в fb2 выделен жирным шрифтом.


Льюис Кэрролл. Очерк жизни и творчества

Нина Михайловна Демурова (3 октября 1930 — 11 июля 2021) — советский и российский литературовед, исследователь литературы Великобритании и США, детской английской литературы, переводчик с английского. Доктор филологических наук. Книга посвящена видному английскому писателю XIX в., две сказки которого — «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» — давно стали достоянием мировой культуры. Опираясь на новые данные, лишь недавно вошедшие в научный обиход, автор воссоздает образ писателя и ученого, подробно анализирует его произведения.


Названия звездного неба

Книга посвящена собственным именам космических объектов — от Млечного Пути и созвездий до астероидов и спутников планет. В космических названиях отразилась многовековая история познания человеком небесных тайн. Автор книги — языковед — основное внимание уделяет лингвистическому анализу собственных имен космических тел.Ответственный редактор доктор филологических наук А. В. Суперанская.


Современные русские фамилии

Современные русские фамилии возникли в результате длительного исторического развития определенного слоя лексики, приспособленного для именования людей. В работе показаны этапы становления фамилий, роль народных говоров и литературного русского языка в их формировании, типы русских фамилий. Специальные разделы посвящаются ударению в фамилиях, склонению их в современном русском языке, взаимоотношению имен собственных и нарицательных.