Том 3. Князь Велизарий - [164]
Плац для парадов известен тем, что Александр Великий проводил там смотр войскам перед тем, как отправиться на покорение Востока. Здесь со всего города собрались ветераны Велизария. Это были люди, с кем по-разному обошлась судьба. Некоторые солдаты были хорошо одеты и весьма упитаны, другие были бледны и явились в лохмотьях. Кто-то хромал, а кого совсем согнули годы. Но в глазах каждого сияла храбрость, и они перекликались друг с другом.
— Дружище, привет! Как хорошо, когда встречаются старые друзья!
Константинополь был огромным городом, и сейчас на плацу встречались ветераны, которые не видели друг друга много лет. Вокруг слышались восклицания:
— Сисифред, старина, ты еще жив? Я думал, что ты погиб вместе с Диогеном во время отступления из Рима.
— Унигатус, привет. В последний раз я видел тебя при осаде Осамо, когда копье вонзилось тебе в руку.
— Эй приятель, ты меня не знаешь? Мы с тобой были в одном военном лагере и нежились под фруктовыми деревьями двадцать четыре года назад за несколько дней перед битвой возле отметки Десятой мили.
Я был на плацу вместе с госпожой Антониной, и нас радостно приветствовали старые ветераны. Эти приветствия грели сердце.
На встрече присутствовали старые воины незапамятных времен и военных кампаний. Пришли даже двое воинов, которые ходили в поход с Велизарием против гепидов и болгар, когда он был еще безбородым молодым офицером.
Седой Андреас явился из школы борцов в пригороде. Андреас носил за Велизарием школьную сумку, когда Велизарий учился в школе. Он перестал участвовать в сражениях после двух подвигов перед битвой в Дарасе. Андреас сказал Велизарию:
— Я все время тренировался в своей школе и до сих пор в форме, господин Велизарий, хотя мне уже исполнилось шестьдесят пять лет. Посмотрите, на мне одет шлем с белым плюмажем, который вы мне подарили в Дарасе. Я его начистил до блеска песком. Позвольте мне стать у вас знаменосцем! Когда все собрались, оказалось, что ветеранов осталось чуть больше трехсот человек. Потом мы увидели, как к нам подходит высокая худая фигура, поджарая от постоянных постов, в монашеской рясе. Человек ухватился за уздечку лошади Велизария и сказал:
— Брат мой Велизарий, я готов снять монашеские одежды, отложить в сторону плетку и снова надеть кольчугу. Я уже вымолил у Небес прощение за мои грехи и ошибки. А самое главное, за смерть нашего дорогого друга Иоанна Армянина. Но я не смогу спокойно умереть, если не получу твоего прощения, которое я потерял во время битвы при Милане.
Велизарий спешился и обнял монаха, отвечая ему:
— Улиарис, тебе придется командовать сотней ветеранов. Мне известно о твоей набожности и о том, что ты приносишь много добра бедным братьям-монахам. Мне кажется, что ты для нас Божий подарок.
Траян недавно избавился от застрявшего в теле наконечника копья, и его назначили командовать второй сотней. К нему пришла слава, когда он сражался под командованием Нарсеса в Италии. Теперь он стал хозяином таверны в доках. Фуримут, тот самый, который прекрасно себя проявил во время второй итальянской кампании, был назначен командовать третьей сотней. Ему не повезло в жизни, и он недавно освободился из тюрьмы. Мне, правда, неизвестно, за что он сидел — за мошенничество или ересь. Велизарий определил каждого солдата в отряд, казалось, что он помнит по именам всех, кто когда-то вместе с ним грыз сухари. Он распределил среди солдат коней, оружие и кольчуги. У всех солдат чувствовался боевой дух.
— Навеки с Велизарием! — кричали они. — Веди нас против врага!
Велизарий был очень растроган:
— Друзья, вспоминая победные сражения, не следует забывать, как они велись. Требуется не только военное искусство и прекрасное владение оружием, но и благоразумие!
Воины отправились колонной, и копыта коней громко стучали по главной улице. Народ приветствовал, крича:
— Бог нас не покинул! С нами Велизарий!
Госпожа ехала рядом на носилках, высоко держа гордую голову. Я следовал за ней на низкорослой лошадке. На Антонине был красивый рыжий парик, лицо у нее горело от румян и свинцовых белил. Впавшую грудь делали более полной особые прокладки. Только стоя с ней рядом, можно было определить сколько ей лет по морщинистым рукам с коричневыми пятнышками и пожелтевшим белкам глаз. Конечно, у нее уже была дряблая шея и впавшие щеки.
Мы проехали через пригород Дейтерон к Золотым воротам. Там царил хаос — кругом раздавались приказания, на которые никто не обращал внимания. У Золотых ворот собралось примерно две тысячи гвардейцев, и только у пятидесяти человек были кони. На паре офицеров была надета кольчуга, а остальные обходились без нее, и кроме того, почти ни у кого не было оружия. Нам сразу стало ясно, что среди присутствующих было мало или почти не было опытных солдат. Даже среди городской милиции собрались более опытные люди. Среди членов Синей или Зеленой фракций в праздники проводились соревнования по стрельбе из луков, а призом предлагали гуся, поросенка или кувшин вина. Многие люди из милиции по ночам сражались на мечах, чтобы разрешить ссоры между членами различных фракций.
Велизарий хотел присоединить этих лучников к своей небольшой армии, но они отказались, заявив, что они будут защищать стены города, а по уставу они не должны покидать город. Мы слышали, как с башни возле ворот Демарх Синих кричал:
Ну и семейка же подобралась! Муж, жена, ее подруга, дети и все беспощадны и неуловимы, и все жаждут крови и убивают… А заправляет всем этим старый американский дедушка. Кошмарные слухи, которыми окружен замок графов Карди, оживают вновь, когда его приобретает заокеанский миллионер и начинает вести роскошную светскую жизнь. Балы, приемы, охоты… Но вскоре обнаружилось, что вампиры тоже любят потанцевать…
Книга Роберта Грейвса — поэта, романиста, фольклориста, переводчика, автора исторических романов и монографий по мифологии — представляет собой исследование древних религий и мифов, пропущенное через богатую поэтическую фантазию. Специалисты могут не соглашаться с методами и выводами Грейвса, но нельзя не поддаться очарованию его удивительного произведения, воссоздающего некий единый образ богини-матери, лежащий в основе всех мифологий.
Роберт Грейвз (1895–1985) — крупнейший английский прозаик и лирический поэт, знаток античности, творчество которого популярно во всем мире.В четвертый том Собрания сочинений включены роман о великом английском писателе XVII в. «Жена господина Мильтона», а также избранные стихотворения Р. Грейвза.Перевод с английского Ю. Комова, Л. Володарской, И. Озеровой, И. Левидовой, В. Британишского.
Третья книга о мифологии древности Р. Грейвза. Две другие — Белая богиня и Мифы Древней Греции. Соавтор — Рафаэль Патай.
Роберт Грейвз (1895–1985) — крупнейший английский прозаик и лирический поэт, знаток античности, творчество которого популярно во всем мире.В первый том Собрания сочинений входит знаменитый роман «Я, Клавдий», в котором рассказывается о римском императоре Клавдии и его предшественниках. Автор с большим мастерством воссоздал события одного из наиболее драматических периодов римской истории (I в. до н. э. — I в. н. э.).Перевод с английского Г. Островской.Вступительная статья Н. Дьяконовой.Комментарии И. Левинской.
«Если ты покинешь родной дом, умрешь среди чужаков», — предупреждала мать Ирму Витале. Но после смерти матери всё труднее оставаться в родном доме: в нищей деревне бесприданнице невозможно выйти замуж и невозможно содержать себя собственным трудом. Ирма набирается духа и одна отправляется в далекое странствие — перебирается в Америку, чтобы жить в большом городе и шить нарядные платья для изящных дам. Знакомясь с чужой землей и новыми людьми, переживая невзгоды и достигая успеха, Ирма обнаруживает, что может дать миру больше, чем лишь свой талант обращаться с иголкой и ниткой. Вдохновляющая история о силе и решимости молодой итальянки, которая путешествует по миру в 1880-х годах, — дебютный роман писательницы.
Жизнеописание Хуана Факундо Кироги — произведение смешанного жанра, все сошлось в нем — политика, философия, этнография, история, культурология и художественное начало, но не рядоположенное, а сплавленное в такое произведение, которое, по формальным признакам не являясь художественным творчеством, является таковым по сути, потому что оно дает нам то, чего мы ждем от искусства и что доступно только искусству,— образную полноту мира, образ действительности, который соединяет в это высшее единство все аспекты и планы книги, подобно тому как сплавляет реальная жизнь в единство все стороны бытия.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действие исторического романа итальянской писательницы разворачивается во второй половине XV века. В центре книги образ герцога Миланского, одного из последних правителей выдающейся династии Сфорца. Рассказывая историю стремительного восхождения и столь же стремительного падения герцога Лудовико, писательница придерживается строгой историчности в изложении событий и в то же время облекает свое повествование в занимательно-беллетристическую форму.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В основу романов Владимира Ларионовича Якимова положен исторический материал, мало известный широкой публике. Роман «За рубежом и на Москве», публикуемый в данном томе, повествует об установлении царём Алексеем Михайловичем связей с зарубежными странами. С середины XVII века при дворе Тишайшего всё сильнее и смелее проявляется тяга к европейской культуре. Понимая необходимость выхода России из духовной изоляции, государь и его ближайшие сподвижники организуют ряд посольских экспедиций в страны Европы, прививают новшества на российской почве.
Роберт Грейвз (1895–1985) — крупнейший английский прозаик и лирический поэт, знаток античности, творчество которого популярно во всем мире.В четвертый том Собрания сочинений включены роман о великом английском писателе XVII в. «Жена господина Мильтона», а также избранные стихотворения Р. Грейвза.Перевод с английского О. Юмашевой.Комментарии А. Николаевской.
Роберт Грейвз (1895–1985) — крупнейший английский прозаик и лирический поэт, знаток античности, творчество которого популярно во всем мире.В пятый том Собрания сочинений включен роман «Золотое руно», в основу которого положен миф о плавании аргонавтов. Автор, строго соблюдая канву мифа, опирается на сведения об исторических и мифологических событиях, о нравах, быте и образе жизни древних греков.Перевод с английского Т. Усовой и Г. Усовой.Примечания А. Николаевской.
История многотрудного правления Тиберия Клавдия цезаря, императора римлян (родившегося в 10 г. до н. э. и умершего в 54 г. н. э.), изложенная им самим. а также история его смерти от руки печально известной Агриппины (матери императора Нерона) и последовавшего затем обожествления, изложенная другими людьми.Перевод с английского Г. Островской.Комментарии С. Трохачева.