Том 3. Книга 1. Поэмы. Поэмы-сказки - [60]

Шрифт
Интервал

  Волеваньице,
  Дорогая быль —
  С памяти!
  С памяти!
  Ой! — Молния!
  Ой! — Жжет!
  Не — молния:
  Конь — ржет!
  Раз — на ноги,
  Два — за косы,
  Три — славу петь.
  Ан —
  Ни косы-ни руна,
  Ни реки-ни челна,
  Две вожжи,
  Ямщичок, жги!
  Красен тот конь,
  Как на иконе.
  Я же и конь,
  Я ж и погоня.
  Скачка-то
  В гру — ди!
  Жарок огонь!
  Жги!
  В обе вожжи!
  Гей, мои рыжи!
  Лжей-то в груди
  Семь, да семижды
  Семь, да еще —
  Семь.
  Жги, ямщичок,
  В темь!
  Тьмищами — в тыл!
  Не перетопать!
  Щек моих пыл,
  Жил моих прóпад!
  Заревом в лоб — ржа,
  Ры — жая воз — жа!
  Сласть-то одна!
  Мук-то двенадцать!
  Брось повода!
  Рученьки настежь!
  — Нá — На векá-дни
  Царствьица хлеб — ни!
  Льни,
  Льни,
  Черны
  Котлы смоляны!
  Не лги: смоляны,
  То льны зелены.
  Клонись,
  Кренись,
  Ресницами льни.
  Ложись под свист.
  Стрелы калены.
  Ай, льны!
  Ай, льны льняны,
  Царицыны льны!
  Ручьи с земли
  Помин привезли:
  Ресницами шли,
  Глазницами шли,
  Землицею шли, —
  Солоны!
  Солоницами — глазницы
  У ржаной земли.
  Что ж вы, гости имениты,
  Мало по — были?
  Солоницею — землица,
  Сколько хошь — соли!
  Что ж вы, плоти румянисты,
  Мало по — жили?
  Мало ль, много ли —
  Дроги поданы!
  Проходи со мной
  Муку огненну!
  Ой — молния!
  Ой — гром!
  Не — молния:
  Конь — в дом!
  Раз — выступом,
  Два — выскоком,
  Три — искры в лоб!
  Ан:
  Ни огня-ни котла,
  Ни коня-ни седла,
  Два крыла,
  Да и в ла —
  зорь!
  Лазорь, лазорь,
  Крутая гора!
  Лазорь, лазорь,
  Вторая земля!
  Зорь-Лазаревна,
  Синь-Ладановна,
  Лазорь-лазорь,
  Прохлада моя!
  Ла — зорь!
  Во останный во разочек
  Затянись, замри!
  То последний ветерочек
  С аржаной земли:
  Горбы, бороды, да борозды,
  Да зеленя.
  Дух навозенный, забористый, —
  Моя земля!
  Котел без дна!
  Ладонь-глубизна!
  Лазорь, лазорь,
  Синь-Озеровна:
  Ла — зорь!
  Во останный во последний
  Через всю-от-синь:
  Не за раннею обедней
  Молодцу — помин…
  В кузне — славу куют,
  К устам — чару несут,
  Другу — славу поют
  В ла — зорь.
  Лазорь, лазорь!
  Златы стремена!
  Лазорь, лазорь,
  Куды завела?
  Высь-Ястребовна.
  Зыбь-Радуговна,
  Глыбь-Яхонтовна:
  Лазорь!
  Звончей, звонницы-бессонницы,
  Во весь-от-звон!
  Здесь головушки не клонятся:
  И так взойдем!
  Синей, дымницы-кадильницы,
  Во весь-от-дым!
  На груди моей — одиннадцать
  Еще с одним!
  Аминь.
  Помин,
  Морская Хвалынь,
  Синь-Савановна.
  А —
  Весь-от-и мир,
  Маревом — дни!
  Без вести — мир,
  Без вести — мы.
  Синь-ты-Хвалынь,
  Сгинь-Бережок!
  Звездная синь —
  Наш положок.
  Но через весь
  Морок — взгляни! —
  Лестницею —
  Ризы мои!
  Глух пуховик:
  Дна не достанешь,
  Каменем крик
  Панет — и канет.
  Поволевав,
  Пошалевав:
  Синь — в сапогах,
  Синь — в головах…
  Пасть — не упасть,
  Плыть — не доплыть,
  Дарственными —
  Душу насыть!
  Милый, растрать!
  С кладью не примут!
  Дабы принять —
  Надо отринуть!
  Первая цвель,
  Пригород лишь!
  Этих земель —
  Тридевять их!
  Но через весь
  Пропад — взгляни! —
  Пригоршнями —
  Земли мои!
  Милый, не льни:
  Ибо не нужно:
  Ибо ни лжи:
  Ибо ни мужа
  Здесь, ни жены,
  Раны не жгут,
  Жатвы без рук,
  Клятвы без губ.
  Не удержав,
  — Всё раздаря! —
  Жаворонком
  Рана моя
  В ла —
  Лазорь, лазорь,
  Круты рамена!
  Лазорь, лазорь,
  Куды завела?
  Туды-завела,
  Сюды-завела,
  Концы залила,
  Следы замела
  В ла —
  В лазорь-в раззор
  От зорь — до зорь
  На при — вязи
  Реви, заклят:
  Взор туп.
  Лоб крут,
  Рог злат.
* * *
  Турий след у ворот,
  От ворот — поворот.

Москва, апрель 1922

Молодец

Борису Пастернаку —

«за игру за твою великую,

за yтexи твои за нежные…»

Часть первая

1. Мóлодец

Синь да сгинь — край села,
Рухнул дуб, трость цела.
У вдовы у той у трудной
Дочь Маруся весела.
Как пойдет с коромыслом —
Церкви в звон, парни в спор.
Дочь Маруся румяниста —
Самой Троице раззор!
Отпусти-ка меня, мать,
С подружками погулять,
Ленку тонкого попрясть,
Здоровьица порастрясть.
Заспалась уж очень-то
Под камнем — руда!
— Гуляй, гуляй, доченька,
Пока молода!
* * *
Бегут русы,
Бегут круты,
Шелком скрученные —
Эх!
Моя — круче,
Твоя — круче,
У Маруси — круче всех!
Ходи шибче,
Ходи выше,
Медом сыщенная —
Эх!
Моя — выше,
Твоя — выше,
У Маруси — выше всех!
Наше счастье —
Ткати, прясти,
Ладком-в складчину-да в гладь!
— Ходи чаще! —
Двери настежь:
— Добро-здравствовать-гулять!
То ль не зга,
То ль не жгонь,
То ль не мóлодец-огонь!
То ль не зарь,
То ль не взлом,
То ль не жар-костер — да в дом!
На круг поклон,
Кошель на стол,
Из кошеля — казна ручьем, дождем:
— Хватай в подол!
— За сладким-за крепким
Беги, малолетство!
Сокола, на спевку!
Гуляй, красны девки!
Стакан с краем налит,
Кумач жаром горит,
Каждый сам головит,
Народ валом валит.
Горят, ярки,
Горят, жарки,
Жаром бархачены —
Эх!
Мои — жарче,
Твои — жарче,
У Маруси — жарче всех!
Стучат, громки,
Гремят, звонки,
Неуёмчивые —
Эх!
Мое — громче,
Твое — громче,
У Маруси — громче всех!
Вытирайте, Любки,
Малиновы губки!
Волынь, за погудку!
Сокóл, по голубку!
С которой из нас вперед
Чужой мóлодец пойдет?
Котору из нас вперед
Сокóл — за руку возьмет?
За той потянуся,
Что меж русых — руса,
Вкруг той обовьюся,
Что меж Люб — Маруся!
Пляши, Маша,
Пляши, Глаша,
Да по-нашенскому —
Эх!
Моя — краше,
Твоя — краше,
А у гостя — краше всех!
Дрожи, доски!
Ходи, трёски!
Покоробиться вам нонь!

Еще от автора Марина Ивановна Цветаева
Сказка матери

`Вся моя проза – автобиографическая`, – писала Цветаева. И еще: `Поэт в прозе – царь, наконец снявший пурпур, соблаговоливший (или вынужденный) предстать среди нас – человеком`. Написанное М.Цветаевой в прозе отмечено печатью лирического переживания большого поэта.


Сказки матери

Знаменитый детский психолог Ю. Б. Гиппенрейтер на своих семинарах часто рекомендует книги по психологии воспитания. Общее у этих книг то, что их авторы – яркие и талантливые люди, наши современники и признанные классики ХХ века. Серия «Библиотека Ю. Гиппенрейтер» – и есть те книги из бесценного списка Юлии Борисовны, важные и актуальные для каждого родителя.Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) – русский поэт, прозаик, переводчик, одна из самых самобытных поэтов Серебряного века.С необыкновенной художественной силой Марина Цветаева описывает свои детские годы.


Повесть о Сонечке

Повесть посвящена памяти актрисы и чтицы Софьи Евгеньевны Голлидэй (1894—1934), с которой Цветаева была дружна с конца 1918 по весну 1919 года. Тогда же она посвятила ей цикл стихотворений, написала для неё роли в пьесах «Фортуна», «Приключение», «каменный Ангел», «Феникс». .


Дневниковая проза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мой Пушкин

«… В красной комнате был тайный шкаф.Но до тайного шкафа было другое, была картина в спальне матери – «Дуэль».Снег, черные прутья деревец, двое черных людей проводят третьего, под мышки, к саням – а еще один, другой, спиной отходит. Уводимый – Пушкин, отходящий – Дантес. Дантес вызвал Пушкина на дуэль, то есть заманил его на снег и там, между черных безлистных деревец, убил.Первое, что я узнала о Пушкине, это – что его убили. Потом я узнала, что Пушкин – поэт, а Дантес – француз. Дантес возненавидел Пушкина, потому что сам не мог писать стихи, и вызвал его на дуэль, то есть заманил на снег и там убил его из пистолета ...».


Проза

«Вся моя проза – автобиографическая», – писала Цветаева. И еще: «Поэт в прозе – царь, наконец снявший пурпур, соблаговоливший (или вынужденный) предстать среди нас – человеком». Написанное М.Цветаевой в прозе – от собственной хроники роковых дней России до прозрачного эссе «Мой Пушкин» – отмечено печатью лирического переживания большого поэта.


Рекомендуем почитать
Князь во князьях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Захар Воробьев

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Том 2. Улица святого Николая

Второй том собрания сочинений классика Серебряного века Бориса Зайцева (1881–1972) представляет произведения рубежного периода – те, что были созданы в канун социальных потрясений в России 1917 г., и те, что составили его первые книги в изгнании после 1922 г. Время «тихих зорь» и надмирного счастья людей, взорванное войнами и кровавыми переворотами, – вот главная тема размышлений писателя в таких шедеврах, как повесть «Голубая звезда», рассказы-поэмы «Улица св. Николая», «Уединение», «Белый свет», трагичные новеллы «Странное путешествие», «Авдотья-смерть», «Николай Калифорнийский». В приложениях публикуются мемуарные очерки писателя и статья «поэта критики» Ю.


Нанкин-род

Прежде, чем стать лагерником, а затем известным советским «поэтом-песенником», Сергей Алымов (1892–1948) успел поскитаться по миру и оставить заметный след в истории русского авангарда на Дальнем Востоке и в Китае. Роман «Нанкин-род», опубликованный бывшим эмигрантом по возвращении в Россию – это роман-обманка, в котором советская агитация скрывает яркий, местами чуть ли не бульварный портрет Шанхая двадцатых годов. Здесь есть и обязательная классовая борьба, и алчные колонизаторы, и гордо марширующие массы трудящихся, но куда больше пропагандистской риторики автора занимает блеск автомобилей, баров, ночных клубов и дансингов, пикантные любовные приключения европейских и китайских бездельников и богачей и резкие контрасты «Мекки Дальнего Востока».


Красное и черное

Очерки по истории революции 1905–1907 г.г.



Том 5. Книга 2. Статьи, эссе. Переводы

Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно — ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906–1941 гг., а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль «Новое упование».Во вторую книгу пятого тома вошли статьи и эссе 1932–1937 гг., а также переводы (Анны де Ноай и писем Райнер Мария Рильке).http://ruslit.traumlibrary.net.


Том 3. Книга 2. Драматические произведения

Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно — ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906–1941 гг., а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль «Новое упование».Во вторую книгу третьего тома вошли шесть пьес романтического цикла 1918–1919 гг., созданных специально для актеров-студийцев Е. Вахтангова, а также две пьесы середины 20-х гг., написанные по мотивам античной мифологии.http://ruslit.traumlibrary.net.


Том 2. Стихотворения 1921-1941. Переводы

Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно — ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906–1941 гг., а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль «Новое упование».Во второй том вошли стихотворения 1921–1941 гг. и переводы поэтических произведений.http://ruslit.traumlibrary.net.


Том 1. Стихотворения 1906-1920

Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно — ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906–1941 гг., а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль «Новое упование».В первый том вошли стихотворения 1906–1920 гг.http://ruslit.traumlibrary.net.