Только море - [28]

Шрифт
Интервал

Включив фонарик, командир сошел по трапу внутрь корабля. Кубрик артэлектриков. Он славился своей чистотой на всю эскадру. Сюда приходили учиться настоящему морскому порядку. Сейчас люди ушли отсюда, и вместе с ними ушло тепло человеческого жилья. Теперь это была просто стальная квадратная коробка.

«Ну конечно же, все меняется», — с горечью подумал командир, и ему впервые остро, до боли стало жаль корабль, как жаль человека близкого, родного, с которым связаны лучшие воспоминания жизни. Перешагнув через люк котельного отделения, командир прошел мимо центрального поста в отсек главных механизмов. Гул шагов, схваченный со всех сторон сталью переборок, сопровождал его движение. Переборки глухо гудели. Это было похоже на прощальную песню.

«Кажется, это называется реквиемом», — подумал командир, посвечивая впереди себя огнем своего фонарика. В бывшей своей каюте он присел на остов письменного стола. Бледный свет рождающегося дня крадучись заглядывал в иллюминатор. Командир посмотрел в сторону и отчетливо увидел вмятину на боковой переборке. Да, это был памятный след. Можно сказать, след истории. И какой истории!..

Задача, которую поставили перед кораблем, была предельно лаконичной: высадить десант в порту, захваченном врагом. Некоторые высказывали сомнения, что это практически невыполнимо.

— Да, конечно невыполнимо, — согласился командующий, — но только не для коммунистов.

И вот впереди, в хмурых сумерках раннего утра появилась ржавая полоса берега, на котором неровным пятном темнеют очертания большого города. Вокруг него сплошные минные поля, доты, дзоты, противолодочные заграждения. Все минировано, все простреливается, За исключением только одного места: причальной стенки. Фашистские суда производят здесь разгрузку. Необходимо войти в порт, ошвартоваться и высадить десант. Задача потрясающая по своей дерзости. Компетентные эксперты, вероятно, пришли бы в ужас, узнав, что корабль такого тоннажа под огнем противника собирается самостоятельно ошвартоваться в порту.

— А ну их, этих экспертов! — тряхнул головой командир, отгоняя собственные мысли, и приказал увеличить ход.

Звякнул машинный телеграф. Ритмичное биение турбин стало громче. Берег надвинулся на корабль. Командир посмотрел вниз на палубу. Везде, где имелось малейшее укрытие, стояли десантники. В руках командира корабля была судьба нескольких тысяч людей.

— Самый полный! — скомандовал он.

Враг молчал. Он не торопился, вероятно, решив, что это обычный артиллерийский налет.

«Ну-ну, — сказал командир сам себе. — Сегодня мы устроим вам блестящий фейерверк по случаю годовщины «дранг нах Остен».-*- И приказал повернуть вправо. Стальная громадина качнулась и описала ровную дугу. Волны, отфыркиваясь, покатились в стороны.

Заклокотала пена. Засвистел ветер. С берега в сторону корабля, ввинчиваясь в сумрак, полетели первые вражеские снаряды.

— Флагман приказал атаковать противника артиллерией, — доложил сигнальщик.

Командир снял трубку телефона и передал приказание старшему артиллеристу.

— Товарищ Бальчев, как там у тебя?

— Порядок!

— А ну выдай им серию фугасок для прочистки мозгов.

— Есть! — радостно прохрипела трубка.

И сразу же внизу, в недрах цитадели, зазвенели звонки счетных приборов. В бронированных приземистых башнях медленно поднялись орудийные жерла. Клацнули досылатели. Через секунды с ликующим ревом и грохотом понеслись снаряды. События протекали удивительно бы-стро и в то же время страшно медленно. Фашисты поняли замысел только тогда, когда корабль подошел к боновым заграждениям, которые за минуту до этого были взорваны катерами. И вся их ярость, бессилие и злоба вылились в неистовстве артиллерийского, пулеметного и ружейного огня. Стреляли отовсюду: с мола, с берега, с кораблей, стоящих в порту. Но было уже поздно. Корабль мчался к причалу.

«Промедление смерти подобно, промедление смерти подобно», — лихорадочно плясала в голове одна-единственная фраза. Командир никак не мог избавиться от этой назойливой фразы.

А стенка все ближе и ближе.

Портовые сооружения, краны, склады мелькают с калейдоскопической быстротой. На стенке судорожно, мечут- ся грязно-зеленые фигурки. Вода вокруг кипит от осколков. Пулеметные трассы смешались в одно непрерывное кровавое свечение.

До стенки — считанные метры.

«Промедление смерти подобно… Если замешкаюсь со швартовкой, все может сорваться. Промедление смерти подобно».

Наконец, как взнузданный конь, дрожа всем телом, корабль замер в метре от стенки. Тотчас по верхней палубе, по мостикам, по надстройкам прокатилось, как взрыв, мощное «ура», и на причалы неудержимой лавиной хлынули десантники.

«Победа!» — подумал командир. Он видел — во многих местах надстроек темнели рваные раны пробоин, а верхняя палуба, словно градом, усыпана осколками…

Да, теперь этому поверить трудно, и все же это было… Командир сидел в своей каюте и смотрел на вмятину от снаряда.

Прошел час, а может быть, больше. Стало прохладнее. Утренняя свежесть ползла по отсекам.

Прибыли рабочие. Молодой паренек в брезентовом комбинезоне и темных очках, надвинутых на высокий лоб, разматывал шланги ацетиленового резака.


Рекомендуем почитать
Поход «Северянки»

Об одном из походов подводной лодки «Северянка» во время Великой Отечественной войны.


HOMO Navicus, человек флота. Часть первая

В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.


Маленький мир

Главный герой произведения – американский юрист Джон Смит. У него есть все, что нужно для счастья – престижная работа, богатые родители, красавица-невеста. Жизнь обещает быть спокойной и безоблачной. Но неожиданно все меняется. Во время кругосветного путешествия на круизном лайнере, невеста изменяет ему, а загадочный незнакомец выкидывает за борт корабля. Главный герой выживает. Он оказывается на странном острове. Вроде бы все здесь обычно и объяснимо, но в то же время загадочно и непривычно. Жители этого острова не общаются с внешним миром, не пользуются деньгами и верят, что животные, обитающие рядом с ними, являются такими же разумными существами, как и они сами, и даже могут говорить.


Октавиус

«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.


Среди дикарей и пиратов

Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.



В бурунах

«В бурунах» — глава из книги В. Закруткина «Кавказские записки». Эта глава посвящена боевым действиям донцов-кавалеристов гвардейского корпуса генерал-лейтенанта А. Г. Селиванова в дни боев на Кавказе в 1942 году.


Большие расстояния

Михаил Сергеевич Колесников известен читателю своими книгами «Сухэ-Батор», «Рудник Солнечный», «Повести о дружбе», «Удар, рассекающий горы» и другими.Бескрайняя сибирская тайга, ковыльные степи и знойные пустыни Монголии, Крайний Север, новый Китай — вот та обстановка, в которой живут и действуют герои его произведений. Это мир сильных, мужественных людей, непреклонно идущих к своей цели и побеждающих. Это мир, насыщенный романтикой дальних странствий.Судьба военного журналиста забрасывала М. Колесникова в самые отдаленные уголки нашей Родины; побывал он и в Монголии, и в Китае, и в далекой Индонезии, и в других местах.Сборник рассказов «Большие расстояния» посвящен людям ратного труда — солдатам, матросам и офицерам.М. Колесников — член Союза советских писателей, член редколлегии журнала «Советский воин».


Подземный факел

На подступах к одному из городов Прикарпатья идут бои. Фашистские войска отступают. Оставляя город, эсэсовцы по приказу из Берлина увозят местного инженера-изобретателя Ростислава Крылача и чертежи его важного изобретения — аппарата, позволяющего добывать остаточную нефть, снова вводить в строй старые промыслы. В пути Крылач пытается бежать, но погибает.Прошли годы. На небольшом нефтепромысле в Прикарпатье молодой инженер Иван Бранюк продолжает дело своего погибшего дяди — Ростислава Крылача.За изобретением Ивана Бранюка и чертежами Крылача (их при отступлении немецко-фашистских войск бандит-бандеровец Коленда спрятал в тайнике на советской территории) охотятся дельцы иностранной нефтяной компании.


Граница в огне

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.