Тихий омут - [49]

Шрифт
Интервал

Мистер Панч, как и всегда, словно угадал ее грустные мысли. Он подошел и положил мордочку к ней на колени.

— Нет, Мистер Панч, ничего у нас не получится. Между нами его гордость, а не моя. Если бы он любил меня, то давно бы уже пришел.


Сегодня что-то произойдет. Кэти показалось, что эти слова кто-то прокричал ей на ухо. Скоро, уже совсем скоро… В воздухе повисла зловещая тишина. Ни дуновения ветерка, ни малейшего движения в гуще пальмовых ветвей. Только невыносимый, не прекращающийся ни на секунду звон насекомых… К обеду напряжение в природе, передавшееся Кэти, дошло до предела. Тетушка Грейс неподвижно сидела на веранде. У нее тоже с необъяснимой скоростью нарастало предчувствие беды.

— Если бы я смогла заставить себя дойти до моря, купание помогло бы мне освежиться.

У тети не осталось сил даже на то, чтобы обмахиваться веером. Карты промокли от пота, крупными каплями стекающего с ее рук, так что раскладывание пасьянса пришлось отложить.

— Подумай только, тетушка, скоро мы сможем принимать холодный душ. Божественно! Я бы смогла вылить на себя целую канистру воды.

— Я, кстати, что-то не видела сегодня нашего водопроводчика, — проворчала тетушка Грейс.

И правда. Обычно мальчик, присматривающий за водопроводной системой, целый день проводил рядом с домом, чаще всего ничего не делая, а просто молча любуясь морем. Сегодня его не было. Садовник также отсутствовал. Кэти тщетно осмотрелась в поисках рабочих, которые обычно в это время выносили сухие ветки из сада. Их нигде не было видно.

— Что ж, если не холодный душ, то хотя бы горячий чай. Говорят, эффект одинаковый.

Она позвонила в колокольчик. Мануэль долгое время не появлялся, а когда пришел, неся поднос с чашками и чайником, Кэти с трудом узнала его. Никогда еще он не прислуживал без белого фрака и приличествующей его положению гордости на лице. Сейчас же Кэти видела перед собой маленького беспомощного человечка, дрожащего от страха.

Кэти резко спросила:

— Кстати, вы не знаете, куда подевался садовник?

Мануэль склонился к ней и что-то тихо зашептал на ухо. Девушка смертельно побледнела, но все же заставила себя собраться с силами, налила чай, подала чашку тете, а потом как можно более спокойным тоном произнесла:

— Мануэль сказал, что приближается буря. Я ему верю. И ты представляешь, все слуги так испугались, что разбежались по домам. Бросили нас!

Тетушка Грейс таким же спокойным голосом ответила:

— Не сомневаюсь, им есть чем заняться и у себя дома. Надеюсь, воздух посвежеет после дождя. А пока я буду пить чай с лимоном. Он лучше всего спасает от жары. Ума не приложу, как люди пьют в такую погоду козье молоко!.. Наверное, буря на море будет выглядеть очень красиво.

— Боюсь, мы вряд ли будем смотреть на улицу. Скорее всего, нам придется сидеть в доме, скрестив пальцы, — тихо произнесла Кэти, а про себя подумала: «И молиться». Теперь она с трудом сдерживала дрожь в голосе. — Мануэль говорит, что было грозовое предупреждение. Конечно, мы в полной безопасности, но к урагану лучше подготовиться. Так что, милая, допивай скорее свой чай, мы проводим тебя в твою комнату, а сами займемся укреплением дома.

Чашка тетушки Грейс со звоном опустилась на блюдце.

— Я не могу в это поверить. — Она с ужасом уставилась на племянницу. — Но я вижу, ты веришь. Значит, это правда… Кэти, но почему мистер Уэддон сейчас не с нами? Ведь он наверняка знает, что мы тут одни, в опасности!

Кэти вздрогнула:

— Он, видимо, укрепляет окна и двери в собственном доме. Ему некогда думать о нас.

Да, она не ожидала, что в сердце Нила шевельнется сострадание. Но не прийти на помощь в такую тяжелую минуту, когда им с тетушкой угрожает смерть, было совершенно непростительно. Тетушка продолжала настаивать:

— Пошли кого-нибудь за ним, дорогая. Быстрее. Попроси Нила прийти.

— Боюсь, нам некого послать.

Впрочем, даже если это было бы не так, гордость не позволила бы Кэти обратиться за помощью к этому человеку.

— Мы в полной безопасности. Дом простоял больше двухсот лет, он выдержит любую бурю. Слуги просто потеряли голову от страха. Я уверена, что все обойдется.

И все же девушка с ужасом вспоминала рассказ Теда о страшных ураганах в южных морях, уничтоживших не одно поместье, и со страхом смотрела, как дрожит, прижавшись к земле, Мистер Панч. Его инстинктам и своим предчувствиям она доверяла больше, чем доводам здравого смысла.

Кэти уложила тетушку Грейс в одной из гостиных. Там было очень душно, но зато куда безопаснее, чем в комнатах, выходящих на море. Затем они с Мануэлем обошли весь дом, закрывая на засовы ставни и проверяя, все ли двери плотно заперты. У одного из окон она на секунду остановилась. Огромное свинцовое облако быстро приближалось со стороны моря. Неожиданный порыв ветра пронесся над пальмовыми ветвями. Море забурлило, где-то в глубине джунглей нарастал чудовищный шум. Казалось, стоны проклятых доносились прямо из ада.

Кэти как можно скорее закончила обход. Мануэль куда-то исчез, а с заднего двора раздались крики и плач. В воздухе повисла жуткая тишина. Она пугала больше, чем шум ветра. Непроглядная тьма окутала все вокруг. Казалось, кто-то огромной черной ладонью накрыл землю.


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


После шторма

Никто не застрахован от ошибок, особенно если речь идет об отношениях между мужчиной и женщиной. Но, разочаровавшись однажды в любимом, стоит ли считать это крахом своей жизни? Именно такой вопрос встает перед героями романа.Самый верный путь к сердцу ставшего тебе дорогим человека — открытость, желание понять, а значит, и простить.Сумеют ли Он и Она, преодолевая недоверие друг к другу, наконец обрести счастье и любовь?..


Только этот мужчина

Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.


Превращение в бабочку

Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Конец лета

Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...


Сладкие  объятия

За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…