The Last Confession of Thomas Hawkins - [44]

Шрифт
Интервал

The story made me uneasy, even so – the old bear snapping and snarling and refusing to leave his cage. I wondered if he were concealing a darker truth – some pressing reason why the family had to stay on Russell Street. Perhaps the cage was locked.

I looked down at Stephen, weeping in his father’s clothes, and felt wretched for the boy. Wretched for myself too – there was no honour or decency in this. And I would gain no more from him now. I left him, crossing the landing to Judith’s room. I could hear Felblade speaking with an older woman: Mrs Jenkins, who ran the bakery across the street. Of course. She would have scurried here as soon as the news reached her, eager to offer comfort and lap up the drama. A foul-weather friend, Kitty called her.

I tapped lightly upon the door and entered unobserved save for Felblade, who offered me a dry, mirthless grin. Judith lay beneath the sheets, face to the wall. Mrs Jenkins sat beside her, murmuring the usual platitudes. Your father was a good man. Hes at peace now, my dear.

‘Twice a day, Mrs Jenkins,’ Felblade creaked, holding up a bottle filled with a viscous brown liquid. Opiates, I supposed, mixed with molasses. Or coal tar, knowing Felblade.

‘I must speak with Miss Burden before she drinks that,’ I said from the doorway.

Mrs Jenkins gasped as she saw me. ‘Oh! You devil! Have you come to murder us?’

It was only then that I realised I was still clutching the dagger. Unfortunate. I slipped it in my coat pocket. ‘No indeed, Mrs Jenkins.’

‘My heart! I shall die of shock!’ she declared, clutching her bosom and looking sturdy as a carthorse.

Judith sat up as if waking from a dream. Her dark hair hung lifeless about her face, falling into her soft grey eyes. She seemed shocked and frightened – just as she had the night Sam had stolen into the house. The night she’d discovered her father was sharing a bed with Alice.

I gave a short bow. ‘Miss Burden. My deepest condolences.’

Her brows furrowed. ‘You were arrested.’

‘A misunderstanding. I have been charged with investigating your father’s death.’

‘But you hated my father. No… no… do not deny it.’ A desolate look crossed her face. ‘I hated him too sometimes. There were times when… When I wished him dead.’ She began to shiver. ‘Wicked,’ she murmured under her breath. ‘Such a wicked girl.’

I sat down upon the bed, in the warm dent left by Mrs Jenkins. Judith cast me a timid look, pushing the hair from her face. Her left eye was bruised and swollen.

‘Who did this?’

She twisted the sheets beneath her hands. ‘It was my fault. I couldn’t stop crying. Stephen had to strike me, to calm me down…’

‘Stephen’s a good boy,’ Mrs Jenkins interrupted. ‘I’m sure he feared you might have another fit.’ She gave me a sharp look. ‘Judith is a delicate girl. We must all be very gentle.’

‘Unbalanced. Melancholic,’ Felblade agreed, packing away his bag. He slurped his tongue across his teeth. ‘A bleeding will restore her. I shall return tomorrow…’

‘No… no!’ Judith cried in alarm. ‘No more blood. No more blood.’ She closed her eyes and began to shake.

‘Shame on you, Mr Felblade,’ Mrs Jenkins tutted. ‘We will have no more talk of blood and knives, or corpses butchered like pigs in a market. We must not speak of such things! Murderers creeping about the place in the dead of night. Poor Mr Burden stabbed and stabbed again with a vicious blade. Murdered in his own bed while everyone slept! Where is your sensitivity, Mr Felblade? Miss Burden is not sick – she’s tired and frightened. And who can blame her after what she saw this morning? Oh! It makes me dizzy to think of all that blood… You’ve been very brave, my dear,’ she called across to Judith. ‘I’m sure I should have fainted clean away if I had seen my father with a blade plunged in his heart. Warm broth and bed rest, that’s what’s needed.’

‘Quite right, Mrs Jenkins,’ I said. There had been quite enough blood spilt in this house.

Mrs Jenkins’ face scrunched. ‘I’m sure I don’t need his approval,’ she huffed, and began scolding Felblade over the price of his opiates.

‘I’m sorry I accused you before, sir,’ Judith whispered. ‘I was… not myself. I am quite certain that you are innocent.’

I smiled thinly. Easy enough to whisper my innocence in a private room. She had already shouted my guilt to the whole street. I leaned closer. ‘Miss Burden. Who do you think killed your father?’

Judith stared at me in surprise. ‘Alice Dunn, of course.’

‘I see… But… I believe your father planned to marry her?’

‘Never!’ she snapped. She sat up very straight, her eyes fierce and dark as storm clouds. ‘My father would never marry that filthy whore. It was a jest – a silly jest. Alice Dunn – mistress of this house? No, fie – not in a thousand years! She killed my father, I am quite certain. And may she burn in hell for it!’

Silence, as Felblade and Mrs Jenkins stared at each other in surprise, and then at me. Mrs Jenkins rubbed her palms together. ‘Warm broth,’ she trilled, in an anxious voice. ‘And rest.’

I rose from the bed, shocked by Judith’s outburst. For a moment I had seen pure rage burning beneath her dazed, dreamy surface. Had that rage erupted last night? Could


Еще от автора Антония Ходжсон
The Devil in the Marshalsea

WINNER OF THE CWA HISTORICAL DAGGER AWARD 2014.Longlisted for the John Creasey Dagger Award for best debut crime novel of 2014.London, 1727 – and Tom Hawkins is about to fall from his heaven of card games, brothels, and coffeehouses to the hell of a debtors' prison. The Marshalsea is a savage world of its own, with simple rules: those with family or friends who can lend them a little money may survive in relative comfort. Those with none will starve in squalor and disease. And those who try to escape will suffer a gruesome fate at the hands of the gaol's rutheless governor and his cronies.The trouble is, Tom Hawkins has never been good at following rules – even simple ones.


Рекомендуем почитать
День лжецаря

1150 год до нашей эры.Заговор по свержению живого воплощения бога Ра — всемогущего фараона Рамзеса III — удалось предотвратить.Однако фараон пал жертвой ненависти своей супруги, царицы Тии. На престол взошел его наследник, легендарный Рамзес IV, но он тяжело болен.На окраинах царства по-прежнему неспокойно, а вечный соперник Египта — Вавилон — плетет дипломатические и политические интриги. Как противостоять могуществу сильного и хитроумного противника? Открытое противостояние бесполезно.И тогда фараон отправляет в Вавилон единственного человека, которому может доверять, — дознавателя Симеркета.Его официальная миссия — доставить в Египет изображение бога, приносящее чудесные исцеления.Но помимо этого Симеркет получает и тайное задание, куда более опасное…


Ожерелье и тыква-горлянка

Повесть о легендарном китайском судье Ди (эпоха Тан).Прославленный сыщик, он в то же время был известен как блестящий государственный деятель, оказавший заметное влияние на внутреннюю и внешнюю политику Танской империи. Приключения, описанные в настоящей повести, однако, целиком и полностью вымышлены автором.Перевод О. Завьяловой.


Банк, хранящий смерть

«Банк, хранящий смерть» — второй роман известного английского писателя Дэвида Дикинсона (р. 1946 г.) в серии о лорде Пауэрскорте (с предыдущим издательство «СЛОВО» уже познакомило российских читателей)1897 год. Вся Британская империя с волнением ждет празднования юбилея королевы Виктории. Но тут происходят странные, зловещие события: в Темзе находят обезглавленный труп известного лондонского банкира, затем при загадочных обстоятельствах погибает его брат, а потом власти узнают, что Великобритания в опасности — стране угрожают и ирландские террористы, и члены немецких тайных обществ! Кто может помочь империи в столь сложный момент? Только лорд Пауэрскорт! Конечно же он с блеском справляется с поставленной перед ним ответственной задачей.


Тиран духа

Зимней ненастной ночью в замке Вайнторп-касл происходит странное, необъяснимое убийство. Юный Генри Лейвенхэм заколот у дверей спальни своей молодой и красивой мачехи. Как он там оказался? Кто его убил? Неужели и правда сын хозяина замка, Роберт Вайнторп, которого застали над мертвым телом с кинжалом в руке? Родной сестре Роберта, настоятельнице Тиндальской обители Элинор, приехавшей в замок лечить больного племянника, и ее спутникам надо успеть найти подлинного убийцу прежде, чем уляжется непогода и за подозреваемым сможет прибыть шериф.


Бориска Прелукавый (Борис Годунов, Россия)

Жадные до власти мужчины оставляют своих возлюбленных и заключают «выгодные» браки, любым способом устраняя конкурентов. Дамы, мечтающие о том, чтобы короли правили миром из их постели, готовы на многое, даже на преступления. Путем хитроумнейших уловок прокладывала дорогу к трону бывшая наложница Цыси, ставшая во главе китайской империи. Дочь мелкого служащего Жанна Пуассон, более известная как всесильная маркиза де Помпадур, тоже не чуралась ничего. А Борис Годунов, а великий князь и затем император российский Александр Первый, а княжна Софья Алексеевна и английская королева Елизавета – им пришлось пожертвовать многим, дабы записать свое имя в истории…


Любовь к камням

Драгоценные камни…Они переходят из рук хозяев к ворам и контрабандистам, а затем — к купцам, ювелирам, новым владельцам.Они всегда оставляют след…Кэтрин Стерн, страстно увлеченная историей камней, сквозь времена и расстояния прослеживает странный, загадочный, опасный путь драгоценности, которую некогда носила Елизавета Английская…