The Last Confession of Thomas Hawkins - [42]

Шрифт
Интервал

‘And do you have a cure for leprosy, Mr Felblade?’

He chuckled, then ran his tongue across his wooden dentures. They had a tendency to stick against the inside of his lips, and his mouth was in constant motion, licking and spitting to moisten them.

‘It’s not wise to walk with me, sir,’ I said, hoping he might leave me in peace. ‘Bad for business.’

‘What do I care if you killed Burden?’ he scoffed. ‘Couldn’t stand the man. No one could. Hypocrites!’ He wheeled about and waved his fist at the rest of the street.

He was not the most comfortable ally.

‘You’ll need a draught for your nerves,’ he declared, rummaging in his bag. ‘I have a packet.’

The thought of taking anything prepared by Felblade made my stomach turn. I wouldn’t use his powders to dust my wig. ‘I’m quite well, sir. But thank you.’

‘Sanguine nature,’ he said, crinkling his lips in disapproval. He halted outside Burden’s house, glancing at me in surprise when I joined him. ‘They won’t let you in the house, sir. Not in a thousand years.’

I tugged the Marshal’s order from my pocket. ‘Care to make a bet, Mr Felblade?’

Felblade’s eyes danced, anticipating trouble. He knocked on the door with his cane and shouted his name. After a long wait, Ned Weaver opened the door. When he saw me standing behind Felblade his jaw dropped.

‘Where is Miss Burden?’ Felblade elbowed his way into the hallway. ‘Lead me to her, sir.’

Ned hurried to close the door behind him. I stopped it with my foot and poked the note through the gap. ‘I’m ordered to speak with you, Ned.’

There was a short pause as he read the Marshal’s order, cursing as he began to understand its meaning.

‘Well, Ned?’ I’d given him quite enough time to read the order. ‘Let me in.’

He opened the door, the note dangling loose from his hand. But he didn’t move, and I couldn’t pass. He might as well be another door, he was so solid. ‘For pity’s sake. Judith and Stephen… we are all grieving, sir. Have the decency to leave us in peace at least until the morrow.’

I snatched the order from his hand, all patience gone. ‘I have just spent the day chained to a wall because of this damned family. I will speak with them now.’

Chapter Eleven

Ned refused to answer my questions, stamping down to his workshop and bolting the door behind him. There was a loud crash as a table was overturned, followed by something splintering hard against a wall. I left him to his rage and went in search of Burden’s children. Orphans, now. God forgive me, but I could not help but think they were better off. And wondered, indeed, if one of them had been harbouring the same thought.

The drawing room was empty, the grandfather clock tocking like a beating heart in one corner. It was a cheerless space with bare walls, lacking the trinkets and soft touches a wife might have brought to the home. The furniture was well made, but very plain – more suited to a Quakers’ meeting house than a family room. There was only one comfortable chair, matched with a plump footstool and drawn close to the hearth. I would have bet ten guineas this was Burden’s chair. I could just imagine the old sod stretched out by the fire with a pot of ale, while his children shivered together on the hard bench opposite, night after empty night.

And yet I was supposed to believe they were all in deep mourning. Deep shock, perhaps – I would grant them that much. But mourning? Stephen and Judith, trapped and bullied by their father all their lives; and Ned, betrayed after seven long years of service. Rebellious son, cowed daughter, and bitter apprentice. They all had good reason to plunge a knife in Burden’s heart.

A voice drifted through the ceiling, toneless as an old bagpipe. Felblade. As I ventured upstairs, my skin prickled with a kind of mournful dread. I had walked this floor only a few hours before, examining Burden’s corpse by candlelight while his family lay sleeping. I opened the door to Burden’s room and stepped inside. The curtains to the bed were drawn back, but the body had gone and the sheets had been stripped – burned, most likely. The mattress was propped against a wall, waiting to be thrown away. A dark stain had spread through it. Someone had endeavoured to clean the floor by the bed. Alice? If so, she had done a poor job of it, only half-finished. The blood had smeared into the grain of the wood, wiped carelessly. Burden’s heart blood.

Motes of dust danced in the late afternoon sun. I felt a moment’s pity for Burden, lumbering upstairs last night with no idea that he would never wake again. Then I remembered how he had forced himself upon Alice each night in that bed, and my pity vanished.

A hand touched my shoulder. I jumped back in alarm. ‘Damn it, boy!’ I snapped without thinking, to cover my surprise.

Stephen stood in the doorway, dressed in his father’s black coat. The cuffs covered his hands almost to his fingertips. It would have been comical at another time, but the boy’s face was marked with pain, eyes red and swollen. He was also holding a dagger: a six-inch steel blade with a gold and ivory handle. The same dagger I had seen a few hours ago, in Alice’s hand. The same dagger Sam had pushed back into Burden’s chest.


Еще от автора Антония Ходжсон
The Devil in the Marshalsea

WINNER OF THE CWA HISTORICAL DAGGER AWARD 2014.Longlisted for the John Creasey Dagger Award for best debut crime novel of 2014.London, 1727 – and Tom Hawkins is about to fall from his heaven of card games, brothels, and coffeehouses to the hell of a debtors' prison. The Marshalsea is a savage world of its own, with simple rules: those with family or friends who can lend them a little money may survive in relative comfort. Those with none will starve in squalor and disease. And those who try to escape will suffer a gruesome fate at the hands of the gaol's rutheless governor and his cronies.The trouble is, Tom Hawkins has never been good at following rules – even simple ones.


Рекомендуем почитать
День лжецаря

1150 год до нашей эры.Заговор по свержению живого воплощения бога Ра — всемогущего фараона Рамзеса III — удалось предотвратить.Однако фараон пал жертвой ненависти своей супруги, царицы Тии. На престол взошел его наследник, легендарный Рамзес IV, но он тяжело болен.На окраинах царства по-прежнему неспокойно, а вечный соперник Египта — Вавилон — плетет дипломатические и политические интриги. Как противостоять могуществу сильного и хитроумного противника? Открытое противостояние бесполезно.И тогда фараон отправляет в Вавилон единственного человека, которому может доверять, — дознавателя Симеркета.Его официальная миссия — доставить в Египет изображение бога, приносящее чудесные исцеления.Но помимо этого Симеркет получает и тайное задание, куда более опасное…


Ожерелье и тыква-горлянка

Повесть о легендарном китайском судье Ди (эпоха Тан).Прославленный сыщик, он в то же время был известен как блестящий государственный деятель, оказавший заметное влияние на внутреннюю и внешнюю политику Танской империи. Приключения, описанные в настоящей повести, однако, целиком и полностью вымышлены автором.Перевод О. Завьяловой.


Банк, хранящий смерть

«Банк, хранящий смерть» — второй роман известного английского писателя Дэвида Дикинсона (р. 1946 г.) в серии о лорде Пауэрскорте (с предыдущим издательство «СЛОВО» уже познакомило российских читателей)1897 год. Вся Британская империя с волнением ждет празднования юбилея королевы Виктории. Но тут происходят странные, зловещие события: в Темзе находят обезглавленный труп известного лондонского банкира, затем при загадочных обстоятельствах погибает его брат, а потом власти узнают, что Великобритания в опасности — стране угрожают и ирландские террористы, и члены немецких тайных обществ! Кто может помочь империи в столь сложный момент? Только лорд Пауэрскорт! Конечно же он с блеском справляется с поставленной перед ним ответственной задачей.


Тиран духа

Зимней ненастной ночью в замке Вайнторп-касл происходит странное, необъяснимое убийство. Юный Генри Лейвенхэм заколот у дверей спальни своей молодой и красивой мачехи. Как он там оказался? Кто его убил? Неужели и правда сын хозяина замка, Роберт Вайнторп, которого застали над мертвым телом с кинжалом в руке? Родной сестре Роберта, настоятельнице Тиндальской обители Элинор, приехавшей в замок лечить больного племянника, и ее спутникам надо успеть найти подлинного убийцу прежде, чем уляжется непогода и за подозреваемым сможет прибыть шериф.


Бориска Прелукавый (Борис Годунов, Россия)

Жадные до власти мужчины оставляют своих возлюбленных и заключают «выгодные» браки, любым способом устраняя конкурентов. Дамы, мечтающие о том, чтобы короли правили миром из их постели, готовы на многое, даже на преступления. Путем хитроумнейших уловок прокладывала дорогу к трону бывшая наложница Цыси, ставшая во главе китайской империи. Дочь мелкого служащего Жанна Пуассон, более известная как всесильная маркиза де Помпадур, тоже не чуралась ничего. А Борис Годунов, а великий князь и затем император российский Александр Первый, а княжна Софья Алексеевна и английская королева Елизавета – им пришлось пожертвовать многим, дабы записать свое имя в истории…


Любовь к камням

Драгоценные камни…Они переходят из рук хозяев к ворам и контрабандистам, а затем — к купцам, ювелирам, новым владельцам.Они всегда оставляют след…Кэтрин Стерн, страстно увлеченная историей камней, сквозь времена и расстояния прослеживает странный, загадочный, опасный путь драгоценности, которую некогда носила Елизавета Английская…