Театр - [12]
Филипп. Дорогая, ну, помоги!
Роджер (выходит из ванной). Мужчина!
(Филипп скрывается в спальне. Из ванной выходит грабитель.)
Грабитель. Ремонтируем технику, хозяин! Старое отвинти, новое привинти. Женщины это любят.
Роджер. Где? Что вы с ней сделали?
Грабитель. Сделаем, хозяин, все сделаем! Одно закончим… (Уходит в ванную.)
Роджер. Одни сексуальные маньяки! Вики, где ты, Вики? (Уходит в ванную на первом этаже.)
(Грабитель выходит из верхней ванной и спускается к передней двери.)
Грабитель. Полно людей! Нет, надо отваливать. Не поймешь, что тут творится!
(Входит Роджер из ванной на первом этаже. Грабитель тут же поворачивается, чтобы опять уйти наверх.)
Роджер. Если я ее не найду — смотри! Получишь такой толчок и так далеко полетишь!..
Грабитель. Толчок тоже сделаем, хозяин! (Уходит в ванную наверху.)
Роджер. Вики, Вики!.. (Выходит через парадную дверь.)
(Из спальни появляется Филипп. Рубашка на его голове завернулась теперь в чалму. Сам он обмотан белой простыней. Из бельевого шкафа выходит Вики. Она с головы до ног облачилась в черную простыню. Закрыв за собой дверь, оба замечают друг друга и отшатываются. Тут через переднюю дверь возвращается Роджер.) Шейх! Это вы! Я ждал вас к четырем! Вы с женой? У вас очаровательная жена! И вы уже наверху? Вы прямо сейчас хотите осматривать дом? Я иду! (Поднимается наверх.)
(Появляется Флавия с большой вазой в руках.)
Флавия. Вот! Он и его красотка! Я сейчас разобью это об их головы!
Роджер. Ну, давайте начнем снизу.
(Роджер, Филипп и Вики спускаются.)
Флавия. Кто вы такой? И что это за чучело?
Роджер (Филиппу и Вики). Прошу меня извинить, понятия не имею, кто это такая. Уверяю вас, с домом эта женщина никак не связана. (Из кухни появляется миссис Клакетт еще с одной тарелкой сардин. Роджер спешит вперед, чтобы представить ее.) А, вот эта милая леди с сардинами, она наоборот…
Миссис Клакетт. Нет уж, спасибо, голубчик, ничего не наоборот! Теперь уж я сама их съем.
Роджер. О, вы видите! Она собиралась поесть свои сардины…Может, и мы пока осмотрим другие помещения? (Уводит Филиппа, и Вики наверх, в сторону от ванной.) Флавия. Миссис Клакетт, что это такое?
Миссис Клакетт. Да это арабские простыни. Они все время то появляются, то пропадут…
Роджер. Прошу прощения, но здесь… (Открывает дверь в ванную.)
Флавия. Какие арабские простыни? (Уходит в спальню.)
(Из ванной выходит Грабитель.)
Грабитель. Оно тут у вас все плавает, хозяин.
Роджер. А, простите. Этот человек у нас в гостях.
Флавия (выходит из спальни). Какие арабские? Это ирландские простыни! Ирландское белье! В моей постели!
Миссис Клакетт. Ах, ворюги, а ну-ка! (Сдергивает простыни с Вики.) Господи, вы только полюбуйтесь на нее!
Роджер. Это ты?!
Флавия. Да, это она. (С угрожающим видом спускается вниз.)
(Филипп осторожно уходит в кабинет.)
Грабитель (вдруг). Моя девочка!
Вики. Папа!
(Флавия останавливается. Из кабинета появляется Филипп в изумлении, но Филиппа заменяет теперь дублер.)
Грабитель. Наша кроткая Вики! Бежавшая из дому! Я думал, никогда тебя больше не увижу!
Миссис Клакетт. Ну, дела творятся на белом свете!
Вики (Грабителю). Что ты здесь делаешь в таком виде?
Грабитель. Что ты здесь делаешь в таком виде?
Вики. Я?.. Я везу документы обо всех, уклоняющихся от налогов, в отделение нашего управления в Базен-Стоуке.
(Филипп, схватившись за сердце, падает на диван, никем не замеченный.)
Флавия (с угрозой). Довольно! Где моя другая простыня?
(Через переднюю дверь входит шейх. Это настоящий шейх, на нем арабский халат и он очень похож на Филиппа, поскольку его играет Фредерик.)
Шейх. О, какой дом! Райский уголок! Я снимаю его!
Все. Вы?!
Флавия. Кто вы?
Фредерик. Ллойд, минуточку! Извини, но мои брюки все еще спущены. Понимаешь, я не могу так быстро переодеться без костюмера!
Ллойд. Пусть Тим тебе поможет. Где Тим?
(Тим, закутанный в простыню как дублер Филиппа, поднимается из-за дивана.)
Тим. Вы меня?
Ллойд. Ах да, ты же играешь?
Тим. Я там сразу заснул, извините. Что-нибудь сделать?
Ллойд. Ничего, Тим, не бери в голову. Мы тут сами как-нибудь! Он имел полное право немного вздремнуть там, за диваном, пока мы тут все носимся со спущенными штанами. О'кей, Фрэди? Давай с твоего выхода. (Фредерик замешкался.) Какие еще проблемы, Фрэди?
Фредерик. Извини, Ллойд. Но раз уж мы прервались…
Ллойд. Господи, зачем я спрашиваю?!
Фредерик. Извини, ты знаешь, как я трудно соображаю насчет сюжета.
Ллойд. Я знаю, Фрэди.
Фредерик. Извини; но можно еще один глупый вопрос?
Ллойд. Все, что мне известно о мировой драме, к твоим услугам, Фрэди!
Фредерик. Ллойд, я никак не пойму, как это шейх вдруг оказывается двойником Филиппа?
Гарри. Потому что он, о боже, заходит и мы все думаем, что он — это… Ну, ты понимаешь? В этом вся штука.
Фредерик. Это я понимаю.
Белинда. Фрэди, золотко, все, что будет дальше, зависит от этого.
Фредерик. Понятно. Но выходит, что это просто совпадение, а?
Ллойд. Да, Фрэди, это просто совпадение. А если бы еще вспомнить, что существовал первый вариант пьесы, его, к сожалению, потеряли, — и там автор даже рассказывал, что отец Филиппа еще молодым человеком много путешествовал по Ближнему Востоку…
Лондонское предместье, начало 1940-х. Два мальчика играют в войну. Вообразив, что мать одного из них – немецкая шпионка, они начинают следить за каждым ее шагом. Однако невинная, казалось бы, детская игра неожиданно приобретает зловещий поворот… А через 60 лет эту историю – уже под другим углом зрения, с другим пониманием событий – вспоминает постаревший герой.Майкл Фрейн (р. 1933), известный английский писатель и драматург, переводчик пьес А. П. Чехова, демонстрирует в романе «Шпионы» незаурядное мастерство психологической нюансировки.
Майкл Фрейн - современный английский писатель старшего поколения - получил известность как романист, драматург и переводчик русской классической литературы. Роман «Одержимый» - это забавный рассказ об опасных и захватывающих приключениях ученого-искусствоведа, напавшего на след неизвестной картины Брейгеля. Искушенный призраком славы, главный герой книги задумывает головокружительную махинацию с целью завладеть бесценным произведением искусства. Приключения современного афериста (в книге есть все необходимые составляющие детектива: тайна, погони, стрельба, ускользающая добыча) переплетаются с событиями жизни еретика Брейгеля, творившего под носом у кардинала во времена разгула инквизиции.В 1999 году этот по-чеховски смешной и одновременно грустный роман о восторге и отчаянии научного поиска, о мятущейся человеческой душе, о далеком и таинственном, о современном и восхитительном был номинирован на Букеровскую премию.
В литературу Майкл Фрейн, английский писатель, драматург и переводчик, вошел поначалу как романист. В его первом романе «Оловянные солдатики» объектом сатирического запала стали компьютеры, создающие литературные произведения. В 1966 году за «Оловянные солдатики» Фрейну была присуждена премия Сомерсета Моэма.