Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых - [29]
Юсуф давал такие наставления:
1. Ты — слуга Всевышнего, живи, как раб.
2. Любовь к Творцу вытесняет из сердца любовь ко всему творению.
Хазрат Абу Хафс Хаддад
Он проповедовал:
1. Наш мир — это дом, где постоянно совершаются прегрешения против Бога.
2. Бедность — это поводырь, который ведет человека к Богу.
3. Полагайтесь не на вашу благочестивость и духовную практику, а на Его милость.
4. Тот, кто пьет из чаши любви к Богу, всегда видит Его.
5. Только тщеславные люди наслаждаются лестью.
6. Грехи ведут к ереси.
7. Слеп тот, кто пытается увидеть Творца в Его творении. Только в Творце можно искать и увидеть творение.
8. Стой с терпением у врат в Царство Божие, чтобы они распахнулись пред тобой.
9. Обратись к Богу, как нищий обращается к богачу за подаянием.
Хазрат Хамдун Кассар
Кассар учил:
1. Мои проповеди не принесут плодов и не возымеют действия, если я буду любить мир. Любовь Господа лучше, чем любовь всего этого мира.
2. Если ты будешь весь в долгах, не ищи возможностей выплатить их при помощи людей, а положись на то, что Бог поможет смиренному верующему освободиться от долга.
Хазрат Мансур Аммар
Однажды он нашел на дороге листок бумаги. На нем было написано Имя Бога. Чтобы листок не затоптали, он поднял его, сложил и проглотил. Ночью во сне он услышал Глас Божий: «Так как ты продемонстрировал уважение к Нашему Имени, Мы откроем пред тобой врата знания». После этого по Божьей милости он скоро превратился в просвещенного человека, который читал вдохновляющие людей проповеди.
Один богач дал четыре дирхама своему слуге и отправил его на базар за покупками. По дороге слуга встретил Аммара, читающего проповедь. Он говорил: «Найдется ли среди вас человек, который дал бы мне четыре дирхама взамен того, что я четыре раза помолюсь за него Богу? » Слуга дал четыре дирхама Аммару и попросил его четыре раза помолиться за него. Аммар спросил у слуги, об исполнении каких желаний он должен просить Всевышнего. Слуга ответил: «Во-первых, я должен стать свободным; во-вторых, мой хозяин должен покаяться в грехах; в-третьих, я хочу получить вместо этих четырех дирхамов такую же сумму, и, в-четвертых, я прошу, чтобы Господь даровал Свою милость мне, тебе и всем верующим, собравшимся здесь». Аммар помолился Богу и попросил Его об исполнении четырех желаний. Когда слуга вернулся домой, его хозяин был очень зол на него за столь долгое отсутствие, но после рассказа слуги обо всем, что с ним приключилось, он не только перестал сердиться, но испытал большое душевное смятение. Он почувствовал глубокое раскаяние и был так взволнован, что упал на колени и стал просить Бога простить его за совершенные прегрешения. Затем он отпустил слугу на волю и в благодарность за его поступок подарил ему четыре сотни дирхамов. Во сне богач услышал, как Глас Божий сказал ему: «Ты сделал свое дело, теперь Мы делаем Наше. Мы даруем Нашу милость тебе, твоему слуге, Аммару и всей общине».
Аммар учил:
1. Тот, кто общается с людьми этого мира, далек от Бога.
2. Чистота сердца достигается при помощи четырех практик: общения со святыми, изучения Корана, ночными богослужениями, слезами в утренних молитвах.
3. «Твои дети и твое богатство являются твоими духовными врагами», — говорит Коран.
4. Слуга Бога тот, кто бежит от творения к Творцу.
Хазрат Джунайд
Когда ученики Джунаида спросили у его духовного наставника, может ли ученик превзойти своего учителя в духовности, учитель Джунайда ответил: «Мой ученик Джунайд достиг большего духовного развития, чем я».
Сорок лет подряд Джунайд не смыкал глаз, все ночи напролет молясь Богу. Вот почему он решил, что достиг вершины в своем духовном развитии, и в его душе зародилось чувство гордости. Глас Божий осудил Джунайда: «Пришло время объявить тебя вероотступником». Джунайд воскликнул: «Господь! В чем моя вина?» И услышал в ответ: «Может ли быть больший грех, чем тот, что твое «я» все еще живет в тебе (то есть, твое эго еще не умерло)?» Джунайд вздохнул и покорно склонил голову, сказав: «Тот, кто не думает только о Боге, превращает все свои добродетели в грехи».
После этого случая Джунайд начал суровую духовную практику. Его противники подняли столь громкий крик и так оговорили Джунайда, что халиф, поверив клевете, решил послать к нему самую прекрасную девушку-рабыню, чтобы испытать его. Она пришла к нему и начала заигрывать и кокетничать с ним. Джунайд поднял на нее глаза, посмотрел и опять опустил их. Девушка же продолжала искушать его, прибегая к различным уловкам. Джунайд снова поднял голову и дунул на нее. Она тут же упала замертво. Халиф очень расстроился. Он пришел к Джунайду и спросил: «Как ты посмел убить такую земную красоту?» Джунайд ответил: «А как ты, наместник Бога на земле, кому поручено заботиться о нас, мог решиться уничтожить сорок лет моих духовных исканий и богослужений?»
Джунайд говорил:
1. Всеми своими духовными приобретениями я обязан трем вещам: отказу от мира, посту и ночным бдениям.
2. Десять лет я должен был защищать свое сердце от заблуждений и следить за ним. Вот почему следующие десять лет уже само сердце заботилось обо мне. Теперь мое состояние таково, что сердце не знает меня, а я не беспокоюсь о нем. Последние двадцать лет Бог говорит моими устами. Я не посредник, хотя мир не знает об этом. Все эти годы я излагаю только внешнюю сторону суфийского учения. Я получил предостережение не говорить ни о чем мистическом на людях. Я теряю контроль над своими чувствами, когда страх перед Всевышним завладевает мной, но прихожу в себя, когда вспоминаю, как Он милосерден.
Шейх Фарид ад-Дии Аттар Нишапури — духовный наставник и блистательный поэт, живший в XII в. Данное издание представляет собой никогда не публиковавшийся на русском языке перевод знаменитой поэмы Аттара «Логика птиц», название которой может быть переведено и как «Язык птиц». Поэма является одной из жемчужин персидской литературы. Сюжет её связан с историей о путешествии птиц, пожелавших отыскать своего Господина, легендарного Симурга, — эта аллегория отсылает к историям о реальных духовных странствиях людей, объединившихся во имя совместного поиска Истины, ибо примеры подобных объединений в истории духовных подъемов человечества встречаются повсеместно. Есть у Аттара великие предшественники и в литературе народов, воспринявших ислам, —в их числе достаточно назвать Абу Али ибн Сину и Абу Хамида аль-Газали, оставивших свои описания путешествий к Симургу.
Любой народ, любая эпоха по-своему пытаются объяснить окружающий мир, смысл жизни, выработать некую иерархию ценностей, - и создают свою мифологию. В египетской мифологии поэтичность доминирует над реальностью. Системный свод древнеегипетских мифов и легенд в литературно-художественном пересказе И.В.Рака продолжает традицию отечественных популярных изданий, посвященных наиболее значительным мифологиям Древнего мира, - Двуречья, Греции и Рима, Китая, Индии, Ирана.
Эта книга — о Салах ад-Дине, кто был благочестием (Салах) этого мира и веры (ад-Дин), о бесстрашном воителе, освободившем Святой Город от чужеземных завоевателей, о мудром и образованном правителе мусульман.
Японская культура так же своеобразна, как и природа Японии, философской эстетике которой посвящены жизнь и быт японцев. И наиболее полно восточная философия отражена в сказочных жанрах. В сборник японских сказок «Счастливая соломинка» в переводе Веры Марковой вошли и героические сказки-легенды, и полные чудес сказки о фантастических существах, и бытовые шуточные сказки, а также сказки о животных. Особое место занимает самый любимый в народе жанр – философские и сатирические сказки-притчи.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вашему вниманию предлагается перевод и исследование сборника коротких рассказов и заметок в жанре бицзи, принадлежащего перу известного китайского литератора XVIII века Юань Мэя.Рассматриваемая коллекция рассказов и заметок Юань Мэя известна под двумя названиями: "О чем не говорил Конфуций" (Цзы бу юй) и "Новые [записи] Ци Се" (Синь Ци Се). Первоначально Юань Мэй назвал свой сборник "О чем не говорил Конфуции", но, узнав, что под этим названием выпустил сборник рассказов один писатель, живший при династии Юань, изменил наименование своей коллекции на "Новые [записи] Ци Се".Из 1023 произведений, включенных Юань Мэем в коллекцию, 937 так или иначе связаны с темой сверхъестественного.
ББК 84 Тадж. 1 Тадж 1П 75Приключения четырех дервишей (народное) — Пер. с тадж. С. Ховари. — Душанбе: «Ирфон», 1986. — 192 с.Когда великий суфийский учитель тринадцатого столетия Низамуддин Аулийя был болен, эта аллегория была рассказана ему его учеником Амиром Хисравом, выдающимся персидским поэтом. Исцелившись, Низамуддин благословил книгу, и с тех пор считается, что пересказ этой истории может помочь восстановить здоровье. Аллегорические измерения, которые содержатся в «Приключениях четырех дервишей», являются частью обучающей системы, предназначенной для того, чтобы подготовить ум к духовному развитию.Четверо дервишей, встретившиеся по воле рока, коротают ночь, рассказывая о своих приключениях.