Тайная жизнь вампира - [7]
Она прикоснулась к стене. Стена выглядела такой свежей. Они что перекрасили ее? Жаль, что она не могла вызвать криминальную экспертную команду на место преступления. Не было такого способа, которым капитан О'Брайен будет доволен, потому что менеджеры гостиничного комплекса настаивали на том, что комната была пуста.
Она зашла в спальню. Атласное одеяло было безупречным. Как Джек управился с этим? Она заглянула в ванную. Никаких сексуальных кукол. Она посмотрела на мозаичный пол и белую мраморную раковину без единого признака крови. Краны из золота двадцати четырех каратов сверкали. Полотенца были аккуратно сложены. Никто никогда даже не предположил бы, что эта комната была занята.
Она пошла к двери, чтобы выйти. Так или иначе, Джек подделал воспоминания всему персоналу отеля. Интересно, а стал ли он возиться с гостями?
Она постучала в следующую дверь по коридору. Зевающая пара, с уставшими глазами сказала ей, что все было тихо этой ночью, а потом захлопнули дверь перед ее лицом. Если ночью было тихо, почему они такие сонные?
Ну, это было легко. Они, возможно, не спали всю ночь, потому что занимались любовью. Лара вздохнула.
Недалеко от лифта, мужчина в деловом костюме и с портфелем вышел из своей комнаты.
- Сэр. – Она побежала, чтобы догнать его.
- Да? – Он посмотрел на нее с опаской, так делают большинство людей, увидев полицейского, которые знают, что они сделали что-то не так, но надеются, полицейский не знает об этом.
Она одарила его приветливой улыбкой, чтобы он успокоился.
- Я хотела бы спросить Вас о прошлой ночи. Вы слышали что-нибудь необычное?
- Вы имеете в виду проклятые волынки? Какой-то идиот играл на них в три часа утра.
Сердце Лары подскочило к горлу. Она не была сумасшедшей! И Джек кого-то упустил.
- Да, Точно. Вы помните что-либо еще?
- Только это, я не смог уснуть. И, наконец, пошел в бар, выпить.
И это было. Как Джек упустил его.
- Спасибо.
- Ну, я просто надеюсь, что мое представление сегодня не сорвется, - проворчал мужчина и направился к лифту.
Джек был настоящим. Но как она могла его найти? Она взглянула на местную газету перед дверью.
- Сэр? Вы не возражаете, если я возьму ее?
- Будьте моим гостем. - Он шагнул в лифт.
Лара взяла газету и отрыла раздел свадебных объявлений. Это был мальчишник с волынками и клейморами. Шансы были хорошие, потому что жених был шотландцем.
Сегодня была суббота, поэтому свадеб, было много. МакФерсон, Фергюсон и МакФи. Три свадьбы с по-шотландски звучащими женихами.
Лара сделала глубокий вдох. Она собиралась стать на свадьбе незваным гостем.
Лара бросилась вверх по каменной лестнице так быстро, как только позволяли ее красные сандалии на высоких каблуках. После трех месяцев, проведенных в битвах, она не привыкла изыскано одеваться. Остановившись перед резными дверями, она мысленно приготовилась.
Она может сделать это. Она была непрошеным гостем на свадьбе МакФерсон, но никто не понял этого. Конечно, это было обычное дело. На свадьбе Фергюсон все было страшней. Всего пятьдесят человек приглашенных. Лара болезненно воспринимала на себе любопытные взгляды, которые бросали в ее сторону. Она ушла прочь, как можно скорее, оставив один из трех подарков, которые она приобрела в этот день для свадьбы.
Она поправила лиф на своем красном коктельном платье. Возможно, ей не следовало носить красный. И это декольте. Все это должно было привлечь к ней внимание. Осталась последняя свадьба, начинающаяся в девять вечера, таким образом, Лара предполагала, что она будет более официальной, по отношению к тем свадьбам, которые она посетила в течение дня. Красное платье было самым необычным, в ее гардеробе. После ухода из дома, она поклялась больше никогда не носить вечерние платья в пол.
Жаль, что ей пришлось тащить с собой эту большую сумку. Но форма и оружие были внутри потому, что скоро придется ехать на работу. Смена начиналась в десять, но она должна была все успеть сделать. Это займет всего несколько минут, чтобы посмотреть, если ли здесь Джек или нет. Она считала, что он был реален, но чувствовала бы себя намного лучше, если бы могла убедиться, в этом лично. Ей хотелось знать, как ему удалось стереть все следы в отеле. Он представлял собой интригующую тайну, с его способностью контролировать умы. Поэтому, естественно, она как будущий детектив, просто обязана исследовать его. Тот факт, что он был великолепным и невероятно сексуальным, она конечно не учитывала.
Да, верно. Она же не могла лгать себе в церкви.
Она распахнула тяжелую деревянную дверь, и проскользнула в вестибюль. Ряды лампад из красного стекла мерцали, бросая теплый свет на каменные стены. Её шпильки качались на неровном покрытии, когда она спокойно шла к нефу1. Две статуи святых стояли по обе стороны входа, хмуро смотря на нее, как будто знали, что она явилась тайком без приглашения.
Те гости, которые были приглашены, казались очень счастливыми. Она оставалась незамеченной за дверью, наблюдая за тем, как они смеялись и разговаривали. Скамейки были украшены белыми лентами и лилиями. Еще одна цветочная композиция лежала на алтаре. Она осмотрела небольшую группу людей, выискивая Джека. Но не увидела его, хотя заметила парня, который лежал на полу, весь в крови прошлой ночью. Как странно. Он был совершенно нормальным.
«Я пришел не для того, чтобы навредить вам» Его голос был низким, почти гипнотическим.Да, он был именно таким. Он соблазнял своих жертв, завораживая золотыми глазами и сладким голосом. Шэнна встряхнула головой. Она могла бороться с этим. Она не сдастся.Он нахмурился. «С вами сложно.»«Вам лучше поверить в это.» Она стала рыться в своей сумочке и выхватила 32-х калиберную Беретту. «Сюрприз, сосунок.»Ни шок, ни испуг не промелькнули на его выразительном лице, лишь небольшой намек раздражения. «Мадам, оружие ненужно.» Он шагнул к ней.
Состоятельный, привлекательный холостяк ищет невесту, готовую позаботиться о сиротках под его опекой.Какая женщина в здравом уме откажется от столь интересного предложения! Уж точно не одинокая, любящая детей и весьма желающая выйти замуж Кейтлин Уилан.Правда, есть маленькое «но» — будущий супруг, Карлос Пантерра, — весьма странный… человек. И дети, которых он опекает, — тоже не совсем обычные дети. Но это, в общем-то, мелочи.Мужчин без недостатков не бывает, а дети — все далеко не ангелочки.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Хизер Уэстфилд красива, молода, удачлива и… невероятно одинока. Она мечтает встретить мужчину, который заполнил бы пустоту в ее сердце и который стал бы ее супругом.Однажды мечты мисс Уэстфилд становятся явью: в ее жизни появляется обаятельный француз Жан-Люк. Он хорош собой, отважен, элегантен — словом, устоять перед ним невозможно.Но чем дальше заходят отношения Хизер и Жан-Люка, тем сильнее она начинает подозревать — мужчина ее мечты скрывает страшную тайну…
Кто сказал, что вампир не может получить от жизни все? Дарси Ньюхарт решила, что это было озарением – запустить в производство первое реалити-шоу на телевидении, в котором смертные и вампиры будут бороться за звание «Самый Сексуальный Мужчина на Земле». Став режиссером этого проекта, Дарси снова начнет стоить свою карьеру. И наконец, съедет из вампирского гарема. Конечно, технически, она все еще считается мертвецом, но два исполнившихся желания из трех – уже неплохой результат. Осталось только убедиться, что победителем в шоу станет вампир.
Жизнь вампирши Дарси Ньюхарт была скучна и однообразна, до тех пор, пока ей в голову не пришла идея реалити-шоу, в котором за звание самого сексуального мужчины будут соревноваться как обычные смертные, так и «ночные охотники».Рейтинг новой телепередачи бьет все рекорды. В восторге и зрительницы, и пресса, и продюсеры… все, кроме самой Дарси, влюбившейся в одного из участников, да к тому же смертного!А ведь Дарси еще не знает главного: предмет ее страстных грез Остин Эриксон — профессиональный охотник на вампиров…
Женщина способна на все, чтобы завоевать своего мужчину… Когда Дрейс Фримен одной ночью страсти пошатнул мир Кинси Джемисон и сбежал, поджав хвост, она решает сделать то, что сделала бы любая уважающая себя женщина. Разыскать его и доказать, что у них есть будущее. К счастью, ее лучшая подруга, ягуар-оборотень, дала ей список 411 волков — по крайней мере, большинства из них. Кинси готова сделать все, что потребуется, лишь бы получить своего мужчину — даже если для этого потребуется обыскать всю стаю. Последнее, что Дрейсу нужно — это появление в Лос-Лобос сексуального человека, на которого его волк хочет предъявить права.
Что-то злобное кипит в Нью-Йорке.«Месяц назад я с ужасом наблюдала, как шесть моих товарищей-новобранцев умирают после глотка Нектара богов, божественного напитка, который или дарует тебе магические силы, или убивает тебя. Поверить не могу, что пришла за добавкой».Леда Пирс пережила первое испытание богов и проникла в Легион Ангелов, но борьба еще далеко не закончена. Кто-то отравляет сверхъестественных существ в Нью-Йорке. Подозревая ведьм, Легион посылает Леду на расследование. Чтобы спасти город, ей понадобится магия, которой она не обладает — а получение этой магии может попросту ее убить.
1812 год. Элинор Пемброук просыпается среди ночи и видит, что её комната в огне. Она тушит пожар силой мысли. Ей двадцать один год - слишком поздний возраст для обнаружения таланта к магии, но доказательства не вызывают сомнений: она обладает способностями не только разжигать огонь, но и гораздо более важным умением контролировать пламя и тушить его.Она - Необычная. Единственная в Англии за последние сто лет, кто умеет управлять огнём.Будучи Необычной, всё её боятся и почитают. Но для своего отца она - лишь олицетворение власти и его собственного престижа.
Уснуть на сто лет, проснуться от поцелуя. Жизнь Авроры должна была походить на сказку.Но внезапно открыв, что верность стране и верность короне в этой державе две разные вещи, Аврора может лишь мечтать о счастье. Раньше зачарованная принцесса, спасительница, она становится предателем.Аврора намерена освобоить свой дом от королевской тирании, даже если для этого придётся пересечь море и отправиться в королевство прекрасного и дьявольского принца Финнегана — знающего о магии куда больше, чем ему стоит.
Пусть Геля и предпочитает жить по средствам, но роман с аристократом и куш от крупной аферы это так заманчиво, что волей неволей втягиваешься в две авантюры. Но только потом, когда закрутишься слишком сильно, не надо жаловаться, что трудно удержать равновесие.Оступившись, каждый может подняться и перешагнуть через неприятности, Геля тем более. Для неё нет недостижимых вершин, захочет - станет артефактором, управится и с фабриками, и с соседями и с волшебными существами. И не важно, как сильно они сопротивляются и вставляют палки в колеса.
В наши дни уже невозможно встретить настоящую, чистую любовь. Чтобы её испытать, необходимо перенестись сквозь время. Или всё же нет?
Это Рождество выдалось у Тони Дэвис нерадостным: ее лучшая подруга заявляет, что за ней охотятся таинственные неуловимые убийцы, но полиция отказывается ей верить. И теперь Тони придется доказывать, что все это правда…В такой ситуации ей очень пригодилась бы помощь настоящего мужчины. Однако можно ли полагаться на шотландца Йена Макфи, весьма неожиданно возникшего в ее жизни? Он, конечно, красив, обаятелен и даже не скрывает, что влюблен в Тони до безумия, но его прошлое темно, род занятий весьма туманен, и доверять ему опасно…