Тайна семи будильников - [39]
— Значит, ты еще дипломат в зародыше, — возразил Джимми.
— У меня все Юла из головы не выходит. — Билл неожиданно перевел разговор на прежнюю тему. — Я ведь думал, мы ее не уломаем, но она так исправилась, просто не узнать.
— Вот и твой шеф того же мнения, — поддержал его Джимми. — Он сказал, что Юла его приятно удивила.
— Мне-то показалось, что с ним она слегка перестаралась, — заметил Билл. — Но Карась такой тупица, любую приманку проглотит. Ну ладно, пока! Боюсь, тебе придется потрудиться, когда будешь меня будить. Только не отступайся!
— Вряд ли я чего добьюсь, если ты пошел по стопам Джерри Уэйда, — злорадно сказал Джимми.
Билл посмотрел на него укоризненно.
— Ну зачем ты меня запугиваешь? — спросил он.
— Просто плачу тебе твоей же монетой, — сказал Джимми. — Ладно, иди спать.
Но Билл медлил. Он переминался с ноги на ногу.
— Слушай, — проговорил он.
— Ну?
— Я хотел тебе сказать… ну, в общем, ты не дашь себя одурачить? Все это, конечно, очень занятно, но как вспомню о беднягах Джерри и Ронни…
Джимми уже терял терпение. Билл, увы, принадлежал к тем людям, кто, действуя из лучших побуждений, добивается обычно обратного результата.
— Я вижу, — сказал Джимми, — что мне надо показать тебе моего Леопольда.
Он опустил руку в карман темно-синего костюма, в который только что переоделся, и, вынув свой пистолет, протянул его Биллу.
— Настоящий, неподдельный автомат, — сказал он с горделивой скромностью.
— Ну да! — восхитился Билл. — Это он и есть?
Пистолет явно произвел на Билла впечатление.
— Мне купил его Стивенс, мой слуга. Он у меня потрясающий — педант и чистюля. Нажимаешь кнопку, а остальное Леопольд делает сам.
— Ого! — удивился Билл. — Слушай-ка, Джимми!
— Да?
— Пожалуйста, будь поосторожней. Не вздумай палить из этой штуки в кого попало. Будет ужасно неловко, если старик Дигби вдруг начнет бродить во сне, а ты его ненароком подстрелишь.
— Не беспокойся, — сказал Джимми. — Конечно, раз я приобрел Леопольда, мне хотелось бы пустить его в дело, но я постараюсь, по возможности, сдерживать свои кровожадные инстинкты.
— Ну ладно, пока! — сказал Билл в четырнадцатый раз и с этими словами действительно скрылся в спальне.
Джимми остался один на своем посту.
Сэр Стенли Дигби занимал последнюю комнату в западном крыле дома. С одной стороны к ней примыкала ванная, с другой — небольшая комната, в которую сейчас поместили мистера Теренса О’Рурка, между ними была дверь. Двери всех трех комнат выходили в небольшой коридорчик. Наблюдать за ними было дело нехитрое. Там, где коридорчик соединялся с главной галереей, в тени дубового шкафа стоял неприметный стул — это был прекрасный караульный пост, минуя его, никто не мог попасть в западное крыло, поэтому Джимми должен был увидеть и входящих, и выходящих. В коридоре оставалась гореть на ночь электрическая лампочка.
Джимми расположился поудобнее, закинул ногу на ногу и стал ждать. Леопольд лежал у него на коленях.
Он взглянул на часы. Без двадцати час; с тех пор как все разошлись по спальням, времени прошло немного. Ни один звук не нарушал тишину, лишь где-то далеко тикали часы.
Надо отметить, что это тиканье казалось Джимми жутковатым. Оно наводило на разные мысли. О Джеральде Уэйде, например, и о семи будильниках, которые тикали тогда на камине в его комнате… Кто поставил их туда и зачем? Джимми зябко передернулся.
Сидеть здесь и сторожить тоже не слишком приятно. Неудивительно, что на спиритических сеансах мерещатся всякие страсти. Посидишь вот так в темноте, когда нервы на взводе, начнешь вскакивать от любого скрипа. А неприятные мысли просто сами лезут в голову!
Ронни Деверукс! Ронни Деверукс и Джерри Уэйд! Оба полные жизни, энергичные! Веселые, здоровые молодые люди, такие, как все. А где они теперь? Гниют в земле, добыча для червей… Уф! Ну как отделаться от этих скверных картин! Джимми снова взглянул на часы. Всего двадцать минут второго. Как тянется время!
Юла все-таки потрясающая проныра! Надо же, ведь хватило у нее ума, да и смелости, пробраться в самый тайник этих «Семи Циферблатов»! Как это ему самому не пришло в голову? Наверное, потому, подумал Джимми, что уж больно все это невероятно. Номер Семь! Дьявол! Кто же этот Номер Семь? А вдруг он сейчас тоже здесь, в этом доме? Переодетый слугой. Среди гостей его, конечно, быть не может. Нет, в это поверить трудно. Да и вообще во всю эту историю верится с трудом. Если бы Джимми не знал, что Юле в принципе можно доверять, он, пожалуй, решил бы, что она его разыгрывает.
Джимми зевнул. Как странно — с одной стороны, спать хочется, с другой — сна ни в одном глазу. Он снова посмотрел на часы. Без десяти два. Время понемногу движется.
И вдруг он затаил дыхание и, вслушиваясь, подался вперед. Ему показалось, что он услыхал какой-то скрип.
Прошло несколько минут… Вот опять! Скрипнула половица… Где-то внизу. Опять! Едва слышный зловещий скрип. Кто-то украдкой ходит по дому.
Джимми бесшумно вскочил. Стараясь не издавать ни звука, он прокрался к лестнице. Вокруг царила полная тишина. И все же он был убежден, что на самом деле слышал тихий скрип. Ему не померещилось.
На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.
Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…
Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...
Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?
В Лондоне совершено убийство. У тела жертвы, Морин Лайон, находят записную книжку. Полиция объявляет по радио, что разыскивается подозреваемый в убийстве: человек в сером пальто, светлом шарфе и фетровой шляпе.В пансионе «Монксуэлл-мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов, начинают собираться гости — Кристофер Рен, миссис Бойл, майор Меткаф и мисс Кейсуэлл. Из-за снегопада они оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Прибывает ещё один гость — мистер Паравичини, чья машина застряла в снегу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В 1887 году Холмс расследовал несколько довольно щекотливых и секретных дел. Среди них было дело «нищих-любителей», причудливый сюжет которого, несмотря на блестящий успех расследования, препятствовал стремлению Ватсона рассказать о нем широкой публике. Наконец настало время изложить факты касательно полковника Пендлтона-Смайта и весьма странной организации, к которой он принадлежал.Рассказ проливает свет на белое пятно в жизни и подвигах Шерлока Холмса и достойно дополняет классический ряд приключений Великого Сыщика.
Большинству наших современников Льюис Кэрролл (псевдоним Чарльза Лютвиджа Доджсона) известен как автор «Приключений Алисы в Стране чудес». Но в свое время Доджсон показал блестящие успехи в различных областях знания. В частности, он читал лекции по алгебре, писал книги по логике. Именно эти его таланты и нашли применение в следующем расследовании Шерлока Холмса.Все началось с Коперниковского общества, а закончилось жестоким убийством молодого человека по имени Артур Дойл…
В одной части книги собраны рассказы об удивительных делах Шерлока Холмса, о неожиданных разгадках, на которые оказывается способен только этот талантливый сыщик со своим аналитическим складом ума. Другая часть – это интересная повесть «Открытие Рафлза Хоу» с философским подтекстом: может ли быть счастлив человек, обладающий неимоверным, безграничным богатством? А люди, его окружающие?
Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.
Дважды уже в министерстве иностранных дел были выкрадены ценные секретные изобретения. Профессионалы взялись за раскрытие и... потерпели неудачу. Тогда делом занялись любители, и их усилия увенчались успехом. Но не всем удалось остаться невредимыми: преступник действительно был очень опасен. Два человека стали жертвами, но и «Семь Циферблатов» не уступили.
Суперинтендант Баттл, чья работа в полиции связана с расследованием преступлений, имеющих тонкую политическую подоплеку, снова в деле! Ему предстоит остановить серийного убийцу…«… Брови Люка поползли вверх.– Об убийстве?Пожилая леди энергично затрясла головой:– Да-да, об убийстве. Вы, я вижу, поражены. Я сначала тоже не могла в это поверить. Я подумала, что у меня просто разыгралось воображение.– А вы уверены, что это не так? – осторожно спросил Люк.– О! – Она закивала. – Я могла ошибиться в первый раз, но никак не во второй и тем более не в третий.
Суперинтендант – звание в британской полиции, примерно соответствующее армейскому майору. Одним из любимых героев Агаты Кристи является суперинтендант Баттл, специализирующийся на щепетильных криминальных делах, чреватых серьезными политическими последствиями. В этой книге ему предстоит разоблачить тайную организацию «Братство Красной Руки».
В романе «Час Ноль» расследование очередного «чисто английского убийства», совершенного самым банальным предметом традиционного английского быта — набалдашником от прута каминной решетки — ведет суперинтендент Баттл.