Тайна семи будильников - [40]
Очень осторожно, тихонько ступая на цыпочках, Джимми спустился по лестнице. Правой рукой он крепко сжимал Леопольда. В просторном холле было совершенно тихо. Если ему правильно показалось, что половицы скрипели прямо под ним, значит, кто-то был в библиотеке. Джимми подкрался к двери и прислушался — ни звука, тогда он распахнул дверь и зажег свет.
Никого! Свет заливал всю большую комнату. Но она была пуста.
Джимми нахмурился.
— Могу поклясться! — пробормотал он.
Три больших окна библиотеки выходили на террасу. Джимми прошел к ним. Среднее окно было не заперто.
Он открыл его, вышел на террасу и осмотрелся. Никого!
— Вроде бы все в порядке, — опять пробормотал он. — И все же…
С минуту он постоял, размышляя. Потом через окно вернулся в библиотеку. Прошел к двери, запер ее и положил ключ в карман. Затем потушил свет. Немного выждал, прислушиваясь, потом тихонько прокрался к открытому окну и остановился, держа пистолет наготове.
Послышалось ему или на террасе на самом деле прошелестели чьи-то легкие шаги? Нет, послышалось! Он покрепче стиснул в руке Леопольда и снова напряг слух.
Вдалеке часы на конюшне пробили два.
ГЛАВА XIX
ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЮЛЫ
Юла Брент была девушкой предприимчивой и не лишенной воображения. Она предчувствовала, что если не Джимми, то Билл воспротивится ее участию в ожидаемых ночью опасных приключениях. Не в привычках Юлы было тратить время на пустые споры. Поэтому она составила собственный план действий и приняла свои меры. Перед самым обедом, высунувшись из окна спальни, она произвела обзор местности и осталась вполне довольна увиденным. Она знала, что серые стены дома густо увиты плющом, а теперь убедилась, что ветви у нее под окном имеют вполне надежный вид и ей с ее атлетическими задатками бояться нечего.
Юла с одобрением отнеслась к плану действий Джимми и Билла. Но, по ее мнению, планы эти были слишком скромны. Однако она не стала высказываться на этот счет, так как решила заняться их развитием и углублением сама. Короче говоря, пока Джимми и Билл охраняли дом изнутри, Юла намеревалась наблюдать за событиями снаружи.
Ей доставило огромное удовольствие разыграть перед Джимми и Биллом, что она кротко соглашается вести себя так примерно, как они ей предписывают. Она только презрительно удивлялась, как легко клюнули на ее притворство оба приятеля. Билл, правда, никогда не отличался выдающимися мыслительными способностями. Но с другой стороны, он должен бы знать Юлу, как никто другой! И ей казалось, что уж Джимми-то Тесиджи, хоть они и были недавно знакомы, мог сообразить, что рано они радуются, так легко и спокойно им от нее не отделаться.
Очутившись одна в своей комнате, Юла быстро принялась за дело. Прежде всего она сняла с себя вечернее платье и то эфемерное белье, которое было под ним, а затем принялась одеваться, так сказать, заново. Юла приехала без горничной и укладывала свои вещи сама. Иначе любопытная француженка удивилась бы, почему ее хозяйка берет с собой для верховой езды только брюки и больше ничего.
В брюках, в туфлях на толстой резиновой подошве, в темном свитере, Юла была готова к бою. Она посмотрела на часы. Они показывали всего половину первого. Если что-то и должно произойти, так лишь через некоторое время. Надо, чтобы все в доме заснули. Для себя Юла наметила начало военных действий на половину второго.
Потушив свет, она уселась у окна и стала ждать. Ровно в назначенный час она встала, подняла раму и перебросила ногу через подоконник. Ночь была ясная, холодная и тихая. На небе сияли звезды, но луны не было.
Спуститься вниз оказалось парой пустяков. В детстве, живя в Чимнизе, Юла и две ее сестры целыми днями пропадали в парке и лазили по деревьям, как кошки. Несколько запыхавшись, но без единой царапины, Юла приземлилась на цветочную клумбу.
Секунду она постояла, прикидывая, как действовать дальше. Она знала, что комнаты министра авиации и его секретаря расположены в западном крыле, значит, как раз напротив того места, где она сейчас находится. Вдоль южной и западной стороны дома можно пройти по террасе, которая упирается во фруктовый сад.
Юла спустилась со своей клумбы и завернула за угол дома, туда, где начиналась терраса. Она тихонько двинулась по ней вперед, стараясь держаться в тени дома. Но, собравшись обогнуть следующий угол, застыла от неожиданности — перед ней стоял человек, явно намеренный преградить ей дорогу.
Через мгновение она узнала его:
— Суперинтендант Баттл! Как вы меня напугали!
— Для того я тут и стою, — любезно сообщил суперинтендант.
Юла всмотрелась в него. В который уж раз она подивилась, как мало Баттл заботится о том, чтобы его не узнали. Он был большой, внушительный и сразу бросался в глаза. Что-то в нем чувствовалось типично английское. Одно Юла знала твердо: суперинтендант Баттл был далеко не глуп.
— Скажите, что вы тут делаете? — шепотом спросила она.
— Просто наблюдаю, чтобы никто, кому не следует, тут не ходил, — ответил он.
— Вот как! — несколько опешила Юла.
— Вы, например, леди Эйлин. Не думаю, чтобы обычно вы прогуливались в такое время.
— Вы хотите сказать, — медленно проговорила Юла, — что предпочли бы, чтобы я вернулась в спальню?
На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.
Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…
Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...
Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?
В Лондоне совершено убийство. У тела жертвы, Морин Лайон, находят записную книжку. Полиция объявляет по радио, что разыскивается подозреваемый в убийстве: человек в сером пальто, светлом шарфе и фетровой шляпе.В пансионе «Монксуэлл-мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов, начинают собираться гости — Кристофер Рен, миссис Бойл, майор Меткаф и мисс Кейсуэлл. Из-за снегопада они оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Прибывает ещё один гость — мистер Паравичини, чья машина застряла в снегу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В 1887 году Холмс расследовал несколько довольно щекотливых и секретных дел. Среди них было дело «нищих-любителей», причудливый сюжет которого, несмотря на блестящий успех расследования, препятствовал стремлению Ватсона рассказать о нем широкой публике. Наконец настало время изложить факты касательно полковника Пендлтона-Смайта и весьма странной организации, к которой он принадлежал.Рассказ проливает свет на белое пятно в жизни и подвигах Шерлока Холмса и достойно дополняет классический ряд приключений Великого Сыщика.
Большинству наших современников Льюис Кэрролл (псевдоним Чарльза Лютвиджа Доджсона) известен как автор «Приключений Алисы в Стране чудес». Но в свое время Доджсон показал блестящие успехи в различных областях знания. В частности, он читал лекции по алгебре, писал книги по логике. Именно эти его таланты и нашли применение в следующем расследовании Шерлока Холмса.Все началось с Коперниковского общества, а закончилось жестоким убийством молодого человека по имени Артур Дойл…
В одной части книги собраны рассказы об удивительных делах Шерлока Холмса, о неожиданных разгадках, на которые оказывается способен только этот талантливый сыщик со своим аналитическим складом ума. Другая часть – это интересная повесть «Открытие Рафлза Хоу» с философским подтекстом: может ли быть счастлив человек, обладающий неимоверным, безграничным богатством? А люди, его окружающие?
Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.
Дважды уже в министерстве иностранных дел были выкрадены ценные секретные изобретения. Профессионалы взялись за раскрытие и... потерпели неудачу. Тогда делом занялись любители, и их усилия увенчались успехом. Но не всем удалось остаться невредимыми: преступник действительно был очень опасен. Два человека стали жертвами, но и «Семь Циферблатов» не уступили.
Суперинтендант Баттл, чья работа в полиции связана с расследованием преступлений, имеющих тонкую политическую подоплеку, снова в деле! Ему предстоит остановить серийного убийцу…«… Брови Люка поползли вверх.– Об убийстве?Пожилая леди энергично затрясла головой:– Да-да, об убийстве. Вы, я вижу, поражены. Я сначала тоже не могла в это поверить. Я подумала, что у меня просто разыгралось воображение.– А вы уверены, что это не так? – осторожно спросил Люк.– О! – Она закивала. – Я могла ошибиться в первый раз, но никак не во второй и тем более не в третий.
Суперинтендант – звание в британской полиции, примерно соответствующее армейскому майору. Одним из любимых героев Агаты Кристи является суперинтендант Баттл, специализирующийся на щепетильных криминальных делах, чреватых серьезными политическими последствиями. В этой книге ему предстоит разоблачить тайную организацию «Братство Красной Руки».
В романе «Час Ноль» расследование очередного «чисто английского убийства», совершенного самым банальным предметом традиционного английского быта — набалдашником от прута каминной решетки — ведет суперинтендент Баттл.