В Лондоне ван Олдин пользовался услугами юридической конторы «Гэлбрейт, Катбертсон и Гэлбрейт».
— Хорошо, папа. — Рут замялась. — Развод, я думаю, не помешает мне поехать на Ривьеру?[15]
— Когда ты едешь?
— Четырнадцатого.
— Ну, конечно, поезжай. Такие дела быстро не делаются. Знаешь, Рут, на твоем месте я не брал бы эти рубины с собой за границу, оставь их лучше в банке.
Миссис Кеттеринг кивнула.
— Обидно будет, если тебя ограбят и убьют из-за «Огненного сердца», — пошутил миллионер.
— И поэтому ты носишь их просто в кармане? — с улыбкой отпарировала дочь.
— Да…
Рут показалось, что отец что-то недоговаривает.
— Что ты, папа?
— Ничего, — улыбнулся он. — Я вспомнил одно маленькое приключение в Париже.
— Приключение?
— Да, той ночью, когда я купил эти камни. — Он указал на футляр.
— Расскажи, пожалуйста.
— Нечего рассказывать, Рут. Несколько бандитов напали на меня, я выстрелил, и они разбежались. Вот и все.
Рут смотрела на него с гордостью.
— С тобой шутки плохи, папа!
— Будь спокойна!
Он с чувством поцеловал ее и ушел.
По возвращении в «Савой» ван Олдин отдал распоряжение Найтону:
— Свяжитесь с человеком по имени Гоби, его адрес вы найдете в моей записной книжке. Ему нужно быть здесь завтра в половине десятого утра.
— Слушаюсь, сэр.
— Я хотел бы видеть и мистера Кеттеринга. Достаньте его мне хоть из-под земли. Попробуйте найти его через клуб — он должен быть здесь завтра утром. Часов в двенадцать, не раньше. Такие, как он, рано не поднимаются.
С этими словами ван Олдин отдал себя в распоряжение камердинера. Ванна уже была готова, и, нежась в горячей воде, миллионер вернулся мыслями к разговору с дочерью. В целом он остался им доволен. Его острый ум уже давно подсказывал ему, что развод — единственный приемлемый выход. Рут согласилась с его предложением с большей готовностью, чем он предполагал. И все же, несмотря на ее покорность, его не оставляло смутное беспокойство — была в ее поведении какая-то неестественность. Он нахмурился.
— Возможно, я все это выдумал, — пробормотал он, — но, держу пари — что-то она от меня скрывает!
Глава 5
Весьма полезный джентльмен
Едва Руфус ван Олдин покончил со скромным завтраком, состоявшим, как обычно, из кофе и пары поджаренных кусочков хлеба, в комнату вошел Найтон.
— Мистер Гоби внизу, сэр.
Миллионер взглянул на часы. Ровно половина десятого.
— Отлично. Пусть войдет.
Спустя минуту в комнату вошел мистер Гоби — низенький старичок в потертом костюме, с глазками, шнырявшими по всем углам, но упорно избегавшими глаз собеседника.
— Доброе утро, Гоби, — сказал миллионер. — Садитесь.
— Благодарю вас, мистер ван Олдин.
Мистер Гоби уселся, чинно сложил на коленях руки и уставился на радиатор.
— У меня есть для вас работа.
— Слушаю, мистер ван Олдин.
— Моя дочь, как вам, вероятно, известно, замужем за достопочтенным Дереком Кеттерингом.
Мистер Гоби перевел взгляд с радиатора на левый ящик стола и позволил себе легкую неодобрительную улыбку. Мистер Гоби много чего знал, но предпочитал держать язык за зубами.
— По моему совету, она намеревается подать на развод. Это, разумеется, дело адвоката. Однако по причинам сугубо личного характера я желал бы иметь самую полную и исчерпывающую информацию.
Мистер Гоби пробормотал, обращаясь к карнизу:
— О мистере Кеттеринге?
— О мистере Кеттеринге.
— Очень хорошо, сэр.
Мистер Гоби встал.
— Когда вы сможете эту информацию собрать?
— Вы спешите, сэр?
— Я всегда спешу, — ответил миллионер.
Мистер Гоби понимающе улыбнулся каминной решетке:
— Скажем, к двум часам дня, вас устроит, сэр?
— Прекрасно. До свидания, Гоби.
— До свидания, мистер ван Олдин.
— Весьма полезный джентльмен, — сказал ван Олдин секретарю, когда тот вошел в комнату, проводив Гоби. — Специалист в своем деле.
— В каком?
— Его дело — информация. Дайте ему двадцать четыре часа, и он узнает о частной жизни архиепископа Кентерберийского[16] самые пикантные подробности.
— Действительно полезный человек, — улыбнулся Найтон.
— В чем я уже имел возможность убедиться… Ну что же, Найтон, за работу?
Несколько часов они работали не поднимая головы. А в половине первого зазвонил телефон — им сообщили, что прибыл мистер Кеттеринг. Найтон посмотрел на ван Олдина и, когда тот утвердительно кивнул, сказал в трубку:
— Попросите мистера Кеттеринга подняться.
Секретарь собрал бумаги и вышел. В дверях он столкнулся с посетителем. Тот посторонился, потом вошел и захлопнул за собой дверь.
— Доброе утро, сэр. Кажется, вам не терпится повидать меня?
Ленивый, слегка ироничный голос пробудил в ван Олдине не самые приятные воспоминания. Обаяния этому человеку было не занимать. Ван Олдин пристально посмотрел на своего зятя. Дереку Кеттерингу было тридцать четыре года: это был худощавый мужчина, в котором было что-то мальчишеское, хотя трудно сказать, что именно.
— Проходите, — буркнул ван Олдин. — Садитесь.
Кеттеринг непринужденно опустился в кресло, со снисходительной усмешкой глядя на тестя.
— Давно не встречался с вами, сэр, — вежливо сказал он. — Года два, как минимум. Вы уже виделись с Рут?
— Я был у нее вчера вечером, — отозвался ван Олдин.
— Она в хорошей форме, не так ли? — так же непринужденно заметил его собеседник.