Тайна Адомаса Брунзы - [63]

Шрифт
Интервал

А р ч е р
Я не доносчик! Я ученый! Только
наукою интересуюсь чистой.
В шпионы не гожусь! Я протестую
и требую, чтоб вы открыли двери!
Немедленно! Без всяких оговорок!
Как от проказы, я уйду отсюда.
В у л ь ф
Напрасно вы артачитесь. Отсюда,
любезнейший, уйти не так-то просто.
Вы тяжко провинились пред властями.
У нас давно лежали бы бумаги
профессора, не будь вы простофиля.
Исправиться обязаны вы, Арчер.
А р ч е р
О, порази вас гром! Я не торгую
ни совестью, ни честью. Отвергаю
все сделки!.. Тайну вам не выдам. Люди
не будут в муках корчиться!..
В у л ь ф
Растяпа!
Мы вас подержим тут, тогда поймете,
что значит совесть, что такое муки.
(Следователю.)
Вы олуха отсюда уведите!
Супругу тотчас в госпиталь отправьте
под стражею!..
А р ч е р
О боже! Изабелла!

Короткое затемнение. Тот же особый отдел. Все в тех же позах.

В у л ь ф
Как самочувствие, любезный Арчер?
Надеюсь, вам не очень досаждали?
А р ч е р
Одну поставили, видать, задачу —
свести меня с ума. Но кто захочет
в научном центре с сумасшедшим знаться?
Безумцу кто поверит?
В у л ь ф
Верят, верят
безумцам. Не они ли правят миром?
С л е д о в а т е л ь
Но вы пока не правите. И разум
еще вам очень может пригодиться.
Ш е ф  о с о б о г о  о т д е л а
Кто вас науськивает? Кто мешает
помочь нам в нашем благородном деле?
А р ч е р
Умалишенные мешают!.. Бога
они весь день допрашивают, судят.
С л е д о в а т е л ь
Невинная и грустная забава!
От скуки потешаются над жалким,
назвавшимся всевышним, самозванцем.
А р ч е р
Забава? Можно впрямь свихнуться!.. Вопли!
Галдеж!.. Они вершат расправу,
глупцы, над ботом и над человеком!..
Они их за страданья обвиняют,
за смерть, за небо в пламени разрывов,
за нашу землю, проданную черту.
Свихнувшиеся бога обвиняют
за истину, ниспосланную свыше,
из-за которой люди лезут в петлю,
за чашу, полную отравой горькой,
познания, за козни злые рока!
В свидетели безумцы призывают
всесильный голод, правящий бессменно,
и нищету — земную тещу бога,
и верных боговых сестер — болезни.
Хор сумасшедших воет до восхода.
От имени всех тварей, всех животных,
зверей, и птиц, и рыб, и насекомых
хор обвиняет бога за убийства,
за истребленье племени и рода!
За голод, холод, грязь и кровь на ложе,
за кровь и грязь в сердцах, за ужас жизни,
бог-человек, тебя мы обвиняем!
Мир превратился в огненное пекло,
в глухую ночь сплошных кошмаров жутких!
С л е д о в а т е л ь
Всю ночь вы обвиняли самозванца.
Кто вас принудил?
А р ч е р
Кто? Мои соседи!
Кто среди них, безумцев, не желает
или не хочет быть безумцем — гибнет!
А вы… вы только тени… И вините
меня за пустяки — несхожесть с вами!..
Ш е ф  о с о б о г о  о т д е л а
Язык попридержите, храбрый Арчер!
А р ч е р
Да, наша перепалка затянулась.
Я только в доме для умалишенных
всю правду понял.
В у л ь ф
Поняли вы правду?
А суть свободы тоже распознали?
Не осознали, где лежит меж адом
и меж свободою граница, Арчер?
Вы поняли, к чему должны стремиться
по долгу службы мы?.. Или хотите
держать ответ, как Видин, за безумный
и грязный мир? Поверьте, друг мой, миру
нужны вы, как усопшему гитара!
Пора отбросить жалкие сомненья!
Пора вам проявить благоразумье.
Вы знаете, чего хотим мы?..
С л е д о в а т е л ь
Время
не терпит. Ждем конкретных действий, Арчер.
Ш е ф  о с о б о г о  о т д е л а
На грани меж рассудком и безумьем
находятся светила, о которых
наука, может статься, и не вспомнит.
В у л ь ф
И пусть себе!.. Кому какое дело!
(Арчеру.) Свой долг должны исполнить вы.
С л е д о в а т е л ь
Так будет
для всех нас лучше.
А р ч е р
Что? Продать вам совесть?
И честью малодушно поступиться?
В у л ь ф
Продайте что угодно! Только, Арчер,
свой долг исполните!..
С л е д о в а т е л ь
Пока мы просим.
Не гневайте вы нас…
В у л ь ф
Без промедленья
должны добыть вы Видина бумаги
и принести сюда.
А р ч е р
Бумаги?
С л е д о в а т е л ь
Ясно?..
Ш е ф  о с о б о г о  о т д е л а
Ваш шанс единственный.
С л е д о в а т е л ь
И благородный.
А р ч е р
Не мне принадлежит его открытье.
Кто авторство у Видина отнимет?
В у л ь ф
Ваш Видин будет рад. На карту, Арчер,
поставлены две жизни.
А р ч е р
Изабелла!..
И мать!.. Нет, ни за что! Нет, нет!..
В у л ь ф (охранникам)
В застенок!

Охранники уводят Арчера.


З а т е м н е н и е.


Тот же особый отдел. Все в тех же позах.

В у л ь ф
Как самочувствие, любезный Арчер,
надеюсь, вам больные не мешали?
А р ч е р
Нет, черт побрал, они мне не мешали!..
Глумитесь вы!.. Но будьте осторожны!..
Убили человека мы…
В у л ь ф
Живого?..
Неужто?..
А р ч е р
Мы всевышнего убили.
С л е д о в а т е л ь
Он правду говорит. Сегодня ночью
они убили бога-самозванца.
А р ч е р
Я им помог вот этими руками.
Они в крови… Смотрите — кровь сочится!..
С л е д о в а т е л ь
Кто надоумил?
А р ч е р
Кто?.. Мои соседи!..
Они меня безумьем заразили.
Я вдруг узнал: безумцы убивают
похожих на себя и не похожих.
Какой с них спрос!.. Вы, тени полоумных,
моею кровью руки обагрили.
Ш е ф  о с о б о г о  о т д е л а
Вы стали заговариваться, Арчер.
Брань ваша оскорбительна для слуха.
Вам, к сожаленью, не пошло на пользу
столь длительное пребыванье в нашем
отделе.
В у л ь ф (шефу особого отдела)
Думаю, не стоит в споры
вдаваться с ненормальным человеком.
А р ч е р
Нет, руки ваши кровь не обагряла.
Бесплотны тени. Руки их бесплотны.

Еще от автора Юозас Грушас
Любовь, джаз и черт

«Чердак, приспособленный под некое подобие мансарды художника. Мебели мало. На стенах рисунки, изображающие музыкальные инструменты. Беатриче играет на рояле вальс Шопена. Стук в дверь. Беатриче осторожно подходит к двери, прислушивается. За дверью голоса: «Открой!», «Беатриче!», «Пусти!», «Человек умирает!», «Скорей!» Беатриче отпирает дверь. Костас и Витас вносят на носилках Альгиса…».


Карьеристы

Народный писатель Литвы, лауреат Государственной премии и премии комсомола республики Юозас Грушас принадлежит к старшему поколению литовских писателей, чья творческая биография началась еще в досоветский период.В новую книгу Ю. Грушаса вошли роман «Карьеристы» и избранные рассказы.