Тайна Адомаса Брунзы - [61]
Шрифт
Интервал
В у л ь ф
Когда ж он состоится?
В и д и н
Я не знаю.
А р ч е р
Теперь могу уйти спокойно. (Вульфу.) С вами
отныне договор я расторгаю.
(Уходит.)
В у л ь ф
В тяжелое, профессор, положенье
вы ставите меня, экспертов видных,
комиссию и нашему престижу
наносите удар.
С о в е т н и к и
Сам факт открытья
великого уже не скроешь, Видин.
Бессмысленны, поймите, проволочки.
В у л ь ф
Не в наших силах изменить порядок,
не нами установленный. Есть планы,
есть обязательства… Необходимо
их выполнять. Здесь шутки неуместны.
В и д и н
Кто будет за последствия в ответе?
Что делать с совестью?..
В у л ь ф
Претят мне ваши
неясные, профессор, угрызенья,
навеянные, очевидно, модой.
Ведь все гораздо проще: сделай дело —
и спи себе спокойно… без терзаний…
В и д и н
Великий Джеймс не мог уснуть спокойно,
когда ночами жертвы Хиросимы
вставали перед взором воспаленным,
когда ему младенцев бездыханных
японки прямо в спальню приносили,
его за смерть и муки обвиняя.
М э р и
Не вспоминай.
В и д и н
Какой зловещей силой
видения такие обладают,
вам не понять… Вам не понять, что можно
сойти с ума иль просто отравиться.
Ни крестный путь, ни слезы, ни веревка
виновным не приносят искупленья.
С о в е т н и к и
Самоубийство — это акт безумца.
Оглядка — признак старости и страха.
В и д и н
Когда еще из памяти не стерлись
кровавые кладбища Хиросимы,
когда еще небесное возмездье
преследует и нашу плоть, и совесть,
еще ревнивее нас заставляют
прислуживать костлявой смерти, чтобы
она на все живое замахнулась,
опустошила мир!..
М э р и
Давно предали
забвению, мой милый, Хиросиму.
Мы, Марк, живем совсем в другое время
и мыслим по-другому.
В и д и н
Вдруг увидел
я столько ран на совести эпохи,
что сам прозрел.
(Уходит.)
М э р и
Вы, Вульф, не забывайте:
побольше такта! Такта и терпенья!
Ведь я вам говорила: не спешите,
пускай опомнится он от удара,
пройдет немного времени — привыкнет
к несчастию сестры… Его насилье
ожесточит, и только.
В у л ь ф
Интересы
Америки порою вынуждают
прибегнуть к крайней мере. Честь имею
их защищать повсюду неустанно.
М э р и
Я тоже защищаю их. Но можно
и гибкость проявить.
В у л ь ф
Не надо, Мэри,
меня учить… Ведь я игрок со стажем.
Я знаю, у кого какая карта.
С о в е т н и к и
Решенья, не проверенные жизнью,
жизнь отвергает, доживем до завтра,
посмотрим, что оно всем нам готовит.
З а н а в е с.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Квартира Арчера.
И з а б е л л а (одна)
Спокойна я… Мой Ипполит вернется,
врачи его проверят и отпустят.
Таков порядок в их научном центре.
Проверки… Бесконечные проверки…
Но я спокойна… Выдался сегодня
и день погожий… Лист не шелохнется…
В аллеях веет свежестью… И бродит
тихонько счастье… Боль моя уймется,
хоть страх и шепчет: нету исцеленья!
Должно опять израненное сердце
воспрянуть… возродиться… на день, на два…
Должно вернуться ощущенье смысла
и полноты существованья… Разве
конец зачеркивает их?.. Ведь счастье
не умаляет то, что с колыбели
мы вскармливаем Смерть ежеминутно!..
Входит А р ч е р.
А р ч е р
Я вновь с тобой. Я Дома, Изабелла.
А ты уж, видно, очень волновалась.
И з а б е л л а
Бог должен был мою мольбу услышать
и милосердье проявить… Я знала:
все обойдется.
А р ч е р
Обошлось, родная.
Как говорят врачи, здоровье в норме.
И з а б е л л а
Я счастлива… Я так истосковалась.
Тянулись дни разлуки бесконечно.
А р ч е р
Они меня домой не отпускали,
всесильные и злые эскулапы.
И з а б е л л а
Всесильные, когда здоровых лечат.
А р ч е р
Когда здоровых лечат… Но отныне
им в руки волосатые не дамся.
И з а б е л л а
Ты выпьешь кофе?
А р ч е р
Завари покрепче.
И з а б е л л а (приносит заранее приготовленный кофе)
Дом без тебя был пуст. И я томилась.
Не раз садилась за рояль. Мечтала,
бумаге предавала размышленья,
но в доме было сиро…
А р ч е р
Я вернулся.
Хотя… Хотя…
И з а б е л л а
Что, дорогой, случилось?
А р ч е р
Да пустяки… Устал я, Изабелла.
И з а б е л л а
Устало сердце. Чем-то ты встревожен.
Давай с тобой куда-нибудь уедем,
укатим в горы иль на пароходе
отправимся по океану. Помнишь,
поездку послесвадебную нашу,
и свет, и небо ясное над нами?
Дул ветер ласковый. Казалось, души
своим теплом он нежно обвевает.
Какое это было наслажденье!..
А р ч е р
Когда-нибудь поедем… Чуть попозже…
Я помню океан, корабль и ветер!
И з а б е л л а
Попозже? Нет, откладывать не стоит.
А р ч е р
Но мы должны пока что, Изабелла,
остаться… Ты пойми меня… Мужайся!
И з а б е л л а
О чем ты говоришь? Теперь с тобою
беда стряслась? Скрываешь что-то, милый?
А р ч е р
Я об одном прошу тебя: будь сильной.
И з а б е л л а
В мороз, по снегу босиком, в ненастье
отсюда убежала бы и даже
не обернулась бы… Но если, Арчер,
ты остаешься — я с тобой останусь
и буду сильной, мужественной… Кроме
тебя, нет ничего у бедной Изабеллы.
А р ч е р
Да ты сама, любимая, богатство!
И жить должна! Нет лучшего удела,
чем жить!.. Оправданы все жертвы
во имя жизни. Все без колебаний
отдай за жизнь!..
И з а б е л л а
За жизнь? За чью? Какую?..
А р ч е р
К примеру, за твою, мой друг. За нашу!
Пускай нам снова добрый бог подарит
и океан, и пароход… Все бурей
с корнями вырвано!..
И з а б е л л а
Не понимаю.
А р ч е р
Будь сильной, Изабелла!.. Все разбито,
сметено ужасным ураганом…
И з а б е л л а
Врачи симптомы лучевой болезни
нашли?.. Ужасные меня томили
предчувствия…
Еще от автора Юозас Грушас
«Чердак, приспособленный под некое подобие мансарды художника. Мебели мало. На стенах рисунки, изображающие музыкальные инструменты. Беатриче играет на рояле вальс Шопена. Стук в дверь. Беатриче осторожно подходит к двери, прислушивается. За дверью голоса: «Открой!», «Беатриче!», «Пусти!», «Человек умирает!», «Скорей!» Беатриче отпирает дверь. Костас и Витас вносят на носилках Альгиса…».
Народный писатель Литвы, лауреат Государственной премии и премии комсомола республики Юозас Грушас принадлежит к старшему поколению литовских писателей, чья творческая биография началась еще в досоветский период.В новую книгу Ю. Грушаса вошли роман «Карьеристы» и избранные рассказы.