Тайна Адомаса Брунзы - [43]

Шрифт
Интервал

мой долг, я все препоны устранила.
Какая мать, какая королева
решится на такое?
С и г и з м у н д - А в г у с т
Что ж. Спасибо.
Б о н а
Неблагодарный ты.
С и г и з м у н д - А в г у с т
Быть благодарным
велит мне чувство.
Б о н а
Не любви, однако?
С и г и з м у н д - А в г у с т
Нет, не любви.
Б о н а
Какую можешь гадость
еще сказать?..
С и г и з м у н д - А в г у с т
Могу.
Б о н а
Я жду покорно.
С и г и з м у н д - А в г у с т
Могу — сказал я, матушка. Запомни
и властью, богом данной, дорогая,
не злоупотребляй.
Б о н а
Мой сын зазнался.
Перед тобой вельможи лебезили,
заискивали дамы и министры
еще тогда, когда твои владенья
все умещались в детской… Жалко, речи
льстецов и блюдолизов не умеешь
от справедливости и благородства
ты отличить. Что выше — честь монаршья
иль суета придворных церемоний?
С и г и з м у н д - А в г у с т
Потворствовал я долго всем безумствам,
но изменился… Я другой сегодня…
Б о н а
Известно ли тебе, как в этом мире
честь и величье покупают люди?
С и г и з м у н д - А в г у с т
Путем нечестным. Иногда приходит
честь слепо. Знатоки так уверяют.
Я честью сам не торговал на рынке.
Б о н а
Не узнаю тебя. Кто предо мною —
артист ли, циник ли?.. Мальчишка наглый,
решивший дурака валять?..
С и г и з м у н д - А в г у с т
Король я.
Б о н а
Остаться мог монархом-голодранцем,
монархом-нищим, захлебнуться в топи
долгов. «Подайте, Христа ради, грошик,
почтенный пан!..» Когда под троном пусто,
становится корона попрошайкой,
приходится вымаливать с поклоном
у всякой глупой рожи подаянье!..
Кому же трон величием обязан?
Богатством?.. Ничего я не жалела,
все отдала — свидетель сам всевышний! —
все, сын мой, в жертву принесла престолу.
С и г и з м у н д - А в г у с т
Заслуги я твои не отрицаю.
Но и гордиться не хочу. По праву
тебе отведена была в державе
та роль, и справилась ты с ней отменно…
Когда народ в растерянности, можно
одной рукой его спасти от бездны,
другой рукой ему могилу вырыть.
Ты только не скупись на обещанья!..
Б о н а
Спасибо за открытую насмешку.
Ни в чем я пред тобой не провинилась.
Народ толкала в бездну?.. Не сумела
за нынешними модами угнаться?
Но все же кое-что я раскусила:
лишь тот, мой сын, быть справедливым может
и диктовать законы, кто владеет
несметным состояньем… Остальное —
пустая болтовня и благоглупость!
Я из всего богатство выжимала.
Не для себя старалась. Осуждаешь?
«Тигрица хищная!» — враги вопили,
мерзавцы, моты, ловкачи по капле
сосали кровь мою… Не убоялась!..
Так быть должно — и я на том стояла!..
Страдания и радость закаляют.
Через Литву перешагнула, через
Волынь и Польшу… Для вельмож грозою
была я, солнышко мое, недаром
и избавлением для тех, кто любит
порядок… Ты не слышишь!.. О, как ноет,
как ноет сердце!.. Одинока, словно
глас вопиющего в пустыне!.. Ты же
все променял на женщин и попойки,
презрел меня, оставил на съеденье
обиженным вельможам, разъяренным.
В чужом краю, анархией объятом,
рога им обломала и воздела
тебе, мой сын, на голову корону
на зависть всей Европы удивленной!..
Что ж!.. Осуждай!.. Что ж!.. Промотай богатства!
Я все снесу. Я сильная. Ты знаешь.
Но не позорь меня! Ты слышишь?
С и г и з м у н д - А в г у с т
Слышу.
Я понял.
Б о н а
Запретил отец твой строго,
и я прошу, как видишь, со слезами:
не унижай, не замарай корону!
Какой позор!.. Еще до разрешенья
ты состоял с той дамой в тайном браке!..
От смеха лопнут короли в Европе —
такое приключается не часто! —
а твой отец в гробу перевернется,
услышав о твоем решенье.
С и г и з м у н д - А в г у с т
Мама!
Не стоит зря тревожить тени мертвых.
Не смей. А все каноны, этикеты —
не более чем смесь духов пахучих,
которые цари привыкли нюхать.
Б о н а
О господи!
Ш у т (вдруг вбежав)
Духов! Духов побольше!
Давайте нюхать!
Б о н а
Прочь, дурак, отсюда!
Ш у т
Вы знаете, где дурь берет начало?
У умного — в башке, у объедалы — в брюхе
и в заднице — пардон! — у пустобреха!..
(Хихикая, убегает.)
Б о н а
Из Вильнюса привез ты лоботряса.
Противен он… Тебя же начинили
там всякою мятежною отравой…
Кто начинил, мне ясно… Похотлива,
красива, изворотлива, коварна,
вверх дном перевернет все. В тряпку
тебя мгновенно превратит, заставит
нарушить клятву, распалит, остудит,
потребует, чтоб от меня отрекся!
Попляшешь у нее!
С и г и з м у н д - А в г у с т
Раскрыла карты.
Я помню, как ты тихими шажками
ходила по дворцу и всем придворным
внушала ужас, нас с отцом пугала.
Лицо твое от гнева покрывалось
багрянцем, кровь испанки выдавая.
О, как тех пятен красных мы боялись!
Пред ними Польша рабски трепетала!
Б о н а
Так вот как солнышко заговорило!
Ты на кого же руку поднимаешь?
На мать свою иль на магнатов польских?
Ведь это сила! Это мощь такая!..
А сам ты кто?.. Дерзнувший бросить вызов?
Соломы сноп!.. Мечтатель несуразный!
Поможет ли тебе… Барбора?.. Юбка
для паруса, не для борьбы годится.
С и г и з м у н д - А в г у с т
Я попрошу вас быть поосторожней…
Б о н а
Сейчас же брось, Сигизмунд, ту простушку,
лисицу ту… Избавь нас от позора.
С и г и з м у н д - А в г у с т
Ты, матушка, о невозможном просишь.
Не может быть и речи о разводе.
Б о н а
Как убедить тебя? Взывать к рассудку?
К богам всесильным иль к любви сыновьей?
Как убедить тебя? Как уберечь от срама?
С и г и з м у н д - А в г у с т
Не унижайся, матушка, напрасно.

Еще от автора Юозас Грушас
Любовь, джаз и черт

«Чердак, приспособленный под некое подобие мансарды художника. Мебели мало. На стенах рисунки, изображающие музыкальные инструменты. Беатриче играет на рояле вальс Шопена. Стук в дверь. Беатриче осторожно подходит к двери, прислушивается. За дверью голоса: «Открой!», «Беатриче!», «Пусти!», «Человек умирает!», «Скорей!» Беатриче отпирает дверь. Костас и Витас вносят на носилках Альгиса…».


Карьеристы

Народный писатель Литвы, лауреат Государственной премии и премии комсомола республики Юозас Грушас принадлежит к старшему поколению литовских писателей, чья творческая биография началась еще в досоветский период.В новую книгу Ю. Грушаса вошли роман «Карьеристы» и избранные рассказы.