Тайна Адомаса Брунзы - [42]

Шрифт
Интервал

приму одну вину, приму их десять
и тысячи. Но устою, не сдамся!..
Я быть, сестра, могу и грозным… Правду
всю, без утайки, королю скажу я.
Пусть сам он смоет грязь, чтобы, как прежде,
сияло имя светлое — Барбора!..

Замок Радвилов.

Р а д в и л а  Р ы ж е б о р о д ы й
Сестра моя, осмелюсь доложить вам,
встречаться с вами больше не желает.
С и г и з м у н д - А в г у с т
Ты порешь чушь, дружище. Где Барбора?
Куда ж она, скажи, запропастилась?
Быть может, заорать мне во всю глотку?
Р а д в и л а  Р ы ж е б о р о д ы й
Не надо. Собралась она в дорогу.
С и г и з м у н д - А в г у с т
Клянусь святым Граалем, что-то злое
затеяли вы…
Ш у т
Берегись, папаша!..
Скребется мышь. Шуршит крылами филин,
и тигр уж пробуждается.
Р а д в и л а  Ч е р н о б о р о д ы й
Король мой!
Сей мерзопакостный памфлет прочтите!
С и г и з м у н д - А в г у с т (прочитав)
Да!.. Ничего не скажешь… Не прибавишь…
Мы опрометчиво считаем, будто
пес дремлет… Пес взбесился!
Р а д в и л а  Ч е р н о б о р о д ы й
Негодяем
весь род наш оклеветан и оплеван!..
Вы верите в такое обвиненье?
Или расцениваете как выпад
коварный подстрекателей безвестных?
Р а д в и л а  Р ы ж е б о р о д ы й
Король!.. Мы не хотим… Мы не желаем,
чтоб заподозрили вы…
С и г и з м у н д - А в г у с т
Не подозреваю
и не ищу виновных. Я уверен:
виновника не существует. Если ж
напялил маску он, то надо выждать.
Ш у т
Папаша, сам сорви ту маску-ряску…
увидишь то змею, то зуб бульдога
и, как всегда, свинью. Но ты, папаша,
не закрывай глаза… за… за… в то время,
когда нельзя быть дурнем.
С и г и з м у н д - А в г у с т
Я согласен.
Р а д в и л а  Ч е р н о б о р о д ы й
Король! Не будет спасу от пасквилей,
коли смотреть сквозь пальцы…
С и г и з м у н д - А в г у с т
Назовите
того, чью голову палач отрубит!
Р а д в и л а  Ч е р н о б о р о д ы й
Макиавелли дал бы без ошибки
совет, но я же не Макиавелли.
С и г и з м у н д - А в г у с т
Для рубщика голов всего труднее
сечь первый раз… Второй — намного легче.
А третий — пустяки… Работа — прелесть:
секи себе!.. Цвети же, тирания!..
Повержен человек!..
Ш у т
Цвети, милашка!
Цвети и вечно здравствуй, тирания!
Повержен человек!..
С и г и з м у н д - А в г у с т
Барбору должен
найти я, Радвила.
Р а д в и л а  Р ы ж е б о р о д ы й
Я сожалею…
С и г и з м у н д - А в г у с т
Как вор ли, как король — найти обязан.
Р а д в и л а  Р ы ж е б о р о д ы й
Сестра моя подверглась униженью,
а вы шутить изволите, король мой!..
В беспамятстве не обозвал бы даму…
С и г и з м у н д - А в г у с т
Подверглась униженью?
Р а д в и л а  Р ы ж е б о р о д ы й
Разве можно
больней обидеть женщину словесно?
С и г и з м у н д - А в г у с т
Я итальянок именитых тоже
так называл. Они не обижались.
В давно минувшие года дворяне
боготворили шлюх!
Р а д в и л а  Р ы ж е б о р о д ы й
Король мой!.. Боже!..
Как можете?!.. При вашем благородном
и столь высокородном воспитанье!..
С и г и з м у н д - А в г у с т
Не знал, что так сентиментален лучший
и самый храбрый полководец Польши!
Р а д в и л а  Ч е р н о б о р о д ы й
Прошу у вас прощения за смелость,
за прямоту, король, не обессудьте:
во имя рода и фамильной чести
кончайте вы с визитами к Барборе,
отъезду не препятствуйте!..
С и г и з м у н д - А в г у с т
Ловушку вы
подстроили, Радвила. Вот черти!..
Но я не против, нет… Я много думал…
Младой король скончался, и на смену
другой воспрянул, умудренный жизнью…
Развеялась и память об Эльзбете…
Власть матери-тиранки не довлеет…
Сквозь землю провалились итальяшки…
Один остался я… Один остался.
Один! Я сто раз в этом убедился.
Весь — в ранах. Весь — разодранный на части.
Кто разодрал?.. Любовь!.. Седею, правда?
Р а д в и л а  Р ы ж е б о р о д ы й
Вы не седеете, король!
С и г и з м у н д - А в г у с т
Барбора
женой моею будет!.. Где священник?
Сюда ее скорее позовите,
березку опечаленную. Кто-то
секирою пытался нас обеих…
Р а д в и л а  Ч е р н о б о р о д ы й
Король мой! Без согласия сената
и сейма?
С и г и з м у н д - А в г у с т
Я давно на все вопросы
ответил. Мой ответ один: зовите!
Р а д в и л а  Ч е р н о б о р о д ы й
А воля матери?
С и г и з м у н д - А в г у с т
Есть божья воля!

Входит приглашенная  Б а р б о р а.

Не плачь, душа моя… Не надо… Слезы,
и свет, и красота… перемешались!
Лицо твое прекрасно.
Б а р б о р а
О король мой!
С и г и з м у н д - А в г у с т
Король твой — шут. Он по любви женился!..
Б а р б о р а
Мне страшно, мой король… Мне очень
страшно…
С и г и з м у н д - А в г у с т
Не жди поблажек!.. Знай: собачья свора
без жалости накинется…
Б а р б о р а
Я знаю.
С и г и з м у н д - А в г у с т
Ты выдержишь?
Б а р б о р а
Да. Верь мне!
С и г и з м у н д - А в г у с т
Успокойся!
Не занимать тебе красы. Надеюсь,
в минуты слабости проявишь твердость.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Краков. Королевский замок.

Б о н а
Склонились предо мной Литвы магнаты,
я всем им свою волю навязала:
ребенок мой был избран кандидатом.
С и г и з м у н д - А в г у с т
Хорош был кандидат в свои три года.
Б о н а
Хорош был. Нечего, мой сын, смеяться.
В три — кандидат, а в девять — коронован
великим князем, в десять, при живом-то
отце, ты получил корону Польши.
Употребила с пользой, между прочим,
я даже выборный обычай польский,
их мерзкий ритуал. Я совершила
почти что подвиг, больше, чем велел мне

Еще от автора Юозас Грушас
Любовь, джаз и черт

«Чердак, приспособленный под некое подобие мансарды художника. Мебели мало. На стенах рисунки, изображающие музыкальные инструменты. Беатриче играет на рояле вальс Шопена. Стук в дверь. Беатриче осторожно подходит к двери, прислушивается. За дверью голоса: «Открой!», «Беатриче!», «Пусти!», «Человек умирает!», «Скорей!» Беатриче отпирает дверь. Костас и Витас вносят на носилках Альгиса…».


Карьеристы

Народный писатель Литвы, лауреат Государственной премии и премии комсомола республики Юозас Грушас принадлежит к старшему поколению литовских писателей, чья творческая биография началась еще в досоветский период.В новую книгу Ю. Грушаса вошли роман «Карьеристы» и избранные рассказы.