Тайна Адомаса Брунзы - [37]

Шрифт
Интервал

два дома от вражды освободила,
в одну семью соединив Гоштаутов
и Радзивиллов. Край ее заслуги
вовеки не забудет.
Б а р б о р а (Эльзбете)
Королева!
С и г и з м у н д - А в г у с т
Любите же друг друга.

Сигизмунд-Август отходит в сторону, беседует с Радвилой Чернобородым.

Э л ь з б е т а
Не зовите
меня, сударыня, так громко… Титул
меня смущает… Я краснею… Всюду
чужие… Все ужасно непривычно…
Б а р б о р а
Но вы ж из рода Габсбургов. То славный
и древний королевский род.
Э л ь з б е т а
Поверьте,
у нас там, в замке Габсбургов, лишь залы
для игр чего-то сто́ят. Остальные
покои… детская… не поражают.
Таких полно везде… Вас удивляют
мои слова?..
Б а р б о р а
Нет. Я любуюсь вами.
Да, в вас влюбиться можно без оглядки.
На свете нет прекрасней королевы,
чем вы…
Э л ь з б е т а
Не думаю. Не обольщаюсь.
Я вам, пожалуй, явно уступаю.
К тому ж танцуете вы бесподобно.
Легко…
Б а р б о р а
Благодарю вас.
Э л ь з б е т а
Я следила
за каждым па… Сама танцую сносно.
Б а р б о р а
Мне с вами не сравниться.
Э л ь з б е т а
Правда?
Б а р б о р а
Правда.
Не сомневаюсь.
Э л ь з б е т а
По стихам и танцам
с ума сходили в детстве мы. Прислуга
всего Петрарку наизусть читала.
Любви всегда сопутствуют сонеты.
А танцы в замке почитались выше
молитвы ежеутренней.
Б а р б о р а
Прекрасно!
Э л ь з б е т а
Сладки воспоминания!.. Пройдемтесь!
(Уводит Барбору.)
П р е с т а р е л ы й  б о я р и н
В писании священном говорится:
«Вино душе приносит радость, если
употреблять его разумно, в меру».
Эй, человек! Налей рога до края!..

Слуга наливает медовый напиток.

В т о р о й  п р е с т а р е л ы й  б о я р и н
Налей рога до края! Понемногу, —
тут ни к чему ни суета, ни спешка —
дар божий смаковать мы с вами будем.
П р е с т а р е л ы й  б о я р и н
Тоска берет, бояре… Мы из праха
все вышли — прахом станем. Наше тело
в тлен превратится, а душа в прозрачный
дымок… Исчезнем все, как тени.
Никто не вспомнит. Не почтит. Не будет
нас поносить. Последнее причастье
скороговоркой ксенженька дарует,
и с вечной ночью, с мраком, мы сольемся.
Увязнем, как в трясине! Э! Боярин!
Не надо плакать.
Д р у г о й  п р е с т а р е л ы й  б о я р и н
К праотцам намедни
пять крепостных послал я самолично.
Засек своей рукой их, обливаясь
слезами… Уж такой характер…
П р е с т а р е л ы й  б о я р и н
Выпьем,
чтоб отвести хотя б немного душу.
Э л ь з б е т а
Какими языками вы, Барбора,
владеете?
Б а р б о р а
Умею по-латыни
и по-немецки… Местные наречья…
Э л ь з б е т а
Такая образованность похвальна.
Б а р б о р а
За похвалу спасибо, королева.
Э л ь з б е т а
Вы знаете: я несказанно рада,
что вырвалась из лап их… Даже легче
дышать… Послушайте! Меня три ведьмы,
три злыдни обучали… Угадайте,
чему?.. Чужим грамматикам! А Бона
уроки ежедневно проверяла,
безумная!.. Не убежишь… На окнах
железные решетки. Ну а двери
скрипят ужасно! А ключи такие:
как взглянешь — душу всю воротит. Часто
ногтями я царапала оковы
дверные и рыдала втихомолку…
Я с вами абсолютно откровенна.
Я верю: вы поймете…
Б а р б о р а
Понимаю
вас, королева.
Э л ь з б е т а
Вы и сами
бежать пытались?
Б а р б о р а
Я бежала.
Э л ь з б е т а
Видно,
вы не любили мужа, выйдя замуж?
Б а р б о р а
Да, королева.
Э л ь з б е т а
Люди уверяли,
что даже ждали его смерти. Правда?
Б а р б о р а
Неправда. Люди злы.
Э л ь з б е т а
Я вас, Барбора,
обнять хочу. Мы с вами только жертвы
дурацкой прихоти… Но я надеюсь…
меня полюбит государь… Мне эта
мартышка Бона запретила даже
встречаться с ним, за стол садиться рядом.
Не странно ли?.. Она совсем свихнулась!
Клянусь: я отниму у ведьмы сына!
Вы видите? За нами уж шпионят.
Б а р б о р а
Невероятно, королева!.. Трудно
поверить… Человек всегда загадка.
Но как же, государь?.. Ваш муж законный?..
Э л ь з б е т а
Я мучаюсь, Барбора дорогая.
Мне страшно… Короля поработила
тиранка мать и приказала слепо
повиноваться. В Вильнюс вдруг послала…
Я ничего не ведала… Ловила
обрывки фраз прислуги… Я следила
за площадью дворцовой… Все как будто
застыло… вымерло… Я поверяла
свои раздумья псу… То был прелестный пинчер!
Он мне один сочувствовал, бедняга!..
Б а р б о р а
Пес — все же незавидный утешитель.
Э л ь з б е т а
Там… дома… ласточкой меня прозвали…
А в Кракове они гнездились в нише.
Когда в окно ко мне влетала птаха,
весь день от счастья я сияла… Праздник
был для меня… Смешно!..
Б а р б о р а
Как ваше сердце
сносило эту муку, королева?
Э л ь з б е т а
Я смерть звала. Судьбу я проклинала,
жила, как мышь, во мраке непроглядном…
Б а р б о р а
Надеюсь, среди нас вы, королева,
душою отдохнете. Все вас ждали.
Наш Вильнюс по-отечески вас встретит.
Мы рады вам.
Э л ь з б е т а
И Радвила почтенный,
кузен ваш, то же заявил при встрече:
«Добро пожаловать к нам, королева,
мы ждали вас!»
Б а р б о р а
Ну вот вам подтвержденье
той радости, что всех нас охватила
в связи с приездом вашим!..
Э л ь з б е т а
Папагода
сказал мне: «Я везу вас в Вильнюс нудный,
поскольку брак ваш насмешил Европу!»
Б а р б о р а
Какие парадоксы!
Э л ь з б е т а
Что?.. Да, верно…
Когда я вас увидела, Барбора,
а рядом с вами мужа, я решила
все рассказать, поведать откровенно
вам, торжествующей, почти счастливой,
и, как подруге старшей, без опаски
открыть всю душу…

Мимо проходят Сигизмунд-Август и Радвила Чернобородый.

С и г и з м у н д - А в г у с т

Еще от автора Юозас Грушас
Любовь, джаз и черт

«Чердак, приспособленный под некое подобие мансарды художника. Мебели мало. На стенах рисунки, изображающие музыкальные инструменты. Беатриче играет на рояле вальс Шопена. Стук в дверь. Беатриче осторожно подходит к двери, прислушивается. За дверью голоса: «Открой!», «Беатриче!», «Пусти!», «Человек умирает!», «Скорей!» Беатриче отпирает дверь. Костас и Витас вносят на носилках Альгиса…».


Карьеристы

Народный писатель Литвы, лауреат Государственной премии и премии комсомола республики Юозас Грушас принадлежит к старшему поколению литовских писателей, чья творческая биография началась еще в досоветский период.В новую книгу Ю. Грушаса вошли роман «Карьеристы» и избранные рассказы.