Танка-1 - [21]

Шрифт
Интервал

Влеченья пола

содержат источники

всех гениальных

прозрений: дар гения

всецело эротичен

793. Эстетика духа и тела

Этика — это,

по сути, эстетика

философии,

так же как эротика

есть эстетика секса

794. Не на уровне тела

Суть эротики

состоит во встрече душ

посредством их тел,

но эротика всегда

выше сексуальности

795. Сквозь покровы души

Обнажённое

тело эротично лишь

тогда, когда ты

видишь сквозь него его

обнажённую душу

796. По эту сторону зеркала

Антиподами

развращённого служат

не монашество

и не воздержание,

но любовь, воля, верность

797. В надёжных руках

До тех пор пока

эротика — забота

мужчины, его

женщина всегда будет

выглядеть эротично

798. Замечая всё

Если ты видишь

женщину обнажённой

достаточное

количество времени —

вновь замечаешь лицо

799. Эксклюзивное право

Десятки тысяч

обнажённых женщин не

будут настолько

эротичны, как одна,

раздетая для тебя

800. Отступая от средних значений

Свою наготу

следует дарить или

по самой мелкой

капле, или единым

махом — всю и полностью

801. Замещая подобное

Одна машина

выполняет работу

пяти рядовых

людей, но даже сотня

не заменит гения

802. Облегчая себе жизнь

Промышленная

автоматизация —

это попытка

мужчины переложить

работу на женщину

803. Расширяя сферу досуга

Достижения

автоматизации —

появление

совершенно новых сфер

людской незанятости

804. Новые трудовые вершины

Если сизифов

труд механизировать,

его КБД

и производительность

резко увеличатся

805. Упраздняя смысл человеческого

Автоматика

дойдёт и до такого

уровня, когда

люди смогут обойтись

даже сами без себя

806. Вовремя

Начинать что-то

делать следует тогда,

когда ты ещё

не готов, потом это

будет уже не нужно

807. Не своими руками

Респектабельный

лейбл «автоматический»

означает, что

ты не сможешь починить

вещь самостоятельно

808. Пытаясь не забежать вперёд

Особенности

авангарда — в том факте,

что устрашаясь

его лица, стреляют

исключительно в спину

809. Гуськом

У авангарда

есть арьергард, который

тоже считает

себя авангардом — но

другого арьергарда

810. Без брандспойтов

В сфере искусства

опасны вовсе не те,

кто раздувает

пожар, а те, кто гасит

пылающее пламя

811. Соблюдая традиции

Новаторство есть

традиция разрушать

те традиции,

которые когда-то

были новаторскими

812. Со дна

Новая волна

всегда приносит с собой

избыточное

количество мусора,

пены, песка и воды

813. Привычными путями

Хотя мост уже

где-то построен, массы

людей продолжат

смело переправляться

по опасному броду

814. Дающие надежду

Никто не может

вызвать столько претензий

и недовольства,

как возможные творцы

желанных возможностей

815. Безыскусные творения

Если раньше был

эксперимент в искусстве,

то в наше время

в искусство превратились

сами эксперименты

816. Следуя ложным авторитетам

Авторитеты

приносят с собою не

только истину,

но и массу ошибок,

вздора и заблуждений

817. Равняясь в разные стороны

И те, чья вера

честна, и лицемеры, —

все нуждаются

в подкреплении их слов

авторитетом Бога

818. Главный источник доверия

Не традиция

и не авторитет, а

разум — крайнее

звено в цепи выбора

личных авторитетов

819. Обесценивая все труды

Настоящая

слава приносит с собой

тот факт, что ваше

имя теперь ценится

дороже, чем работа

820. Вчетверо дороже

Даже двойные

усилия женщины

в работе дадут

ей лишь половину от

возможной мужской славы

821. Переходя на личности

Не так важно то,

что тебя приняли за

другого, — важно

то, за кого именно

они тебя приняли

822. Не ища поклонников

Не стремись служить

авторитетом тому,

кто способен лишь

выслуживаться перед

чужим авторитетом

823. Другим местом

Юность не любит

авторитетов — но лишь

только потому,

что она постоянно

ищет себе кумиров

824. Силой авторитета

Авторитетом

нельзя стать насильно, но

для многих сила

сама по себе уже

служит авторитетом

825. Интенсификация

Бюрократия

повышает активность

соответственно

интенсивному росту

своей бесполезности

826. Не выбирая способов

Если подхалим

пассивен — он смеётся

над анекдотом

шефа; активный смотрит,

чтобы хохотали все

827. Неудовлетворённый желудочно

Внутри алчного

человека пустота —

поэтому он

и стремится заполнить

её чем ни попадя

828. На запоре

Из всех форм страсти

наиболее пошло

проявляется

скаредность: прижимистый

пожалеет и дерьма

829. С ростом аппетитов

Бедняку порой

чего-то не хватает,

завистливому

и алчному богачу

мало буквально всего

830. Не контролируя нужду

Богатство бедных

людей — умеренность, а

ненасытная

алчность — это всего лишь

бедность людей богатых

831. Видя, как себя

Для признания

таланта необходим,

по крайней мере,

талант признания, — а

это большая редкость

832. Самолюбуясь

Восхищение

есть форма признания

сильного сходства

объекта эмоции

непосредственно с собой

833. Маскируясь

Стыдливость может

быть уместна везде, но

не в признании

своих ошибок; впрочем,

тогда это не она

834. Из пятой строчки

Покаяние

в своей немощи — урок,

который можно

почерпнуть из своего

же высокомерия

835. Леча симптомы

Пессимистов не

бывает среди тех, кто

увлечён игрой:

азарт отвлекает от

всех проблем реальности

836. Выбирая что-то одно

Можно позволить

себе только одно из

двух: или деньги,

или азарт игры, — так

как совместно не выйдет

837. Ставя на кон себя

Единственная

азартная игра, на

какую церковь

предоставляет своё

благословение — брак

838. Учитывая всё

Точнейший способ

подсчитать количество

оптимистично

мыслящих — лотерея;

столько же и дураков

839. Как обухом

Ласка — надёжный


Еще от автора Лариса Баграмова
Проза

В сборнике представлены повести, рассказы, художественные миниатюры и психологические зарисовки, основной тематикой которых являются душевные метания женщины эпохи постмодерна в поиске идеальных любовных отношений с партнёром — трагические, философские, иронические, но неизменно открытые, искренние и полные надежды на самое позитивное будущее.


Рифмы

В сборнике представлены авторские рифмовки трёх древних текстов этико-философского и религиозного содержания: этической проповеди «Дхаммапада» Будды Шакьямуни, логико-философского трактата «Двенадцать врат» Нагарджуны и гностического апокрифического текста «Гром. Совершенный ум», а также двух произведений классической русской литературы: маленькой трагедии А. С. Пушкина «Моцарт и Сальери» и главы «Великий Инквизитор» из романа Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы».


Стихи и переводы

В сборнике, состоящем из ряда тематических разделов, представлены стихотворения разных лет, а также авторские переводы и переложения стихов и текстов песен с нескольких современных европейских и восточных языков, древнегреческого и латыни.