Танец бабочки - [28]

Шрифт
Интервал

— Поэтому призраки облюбовали твой дом? — следопыт указал на старческую компанию на веранде, увлеченную разговором.

— Призракам не чужды мирские утешения, — с хитрецой вымолвил Матабэй. — Ими движет дух противоречия.

— Вечное блаженство или хорошее сакэ? — угадал Икуно.

— Согласитесь, выбор не из легких.

— А женщины не входят в яблоко раздора?

— Мы выходим из реалий, мой господин, — хозяин подёргал себя за бороду, указывая на невозможность составить конкуренцию молодым.

Икуно понимающе усмехнулся.

— Наш ужин затянулся не зря. Лучшего финала трудно желать, — старик жестом пригласил гостя в дом.

Непродолжительная церемония знакомства плавно вернула вечер в предыдущее русло: старческие байки, смех, випивка. Потягивая сакэ следопыт лениво следил за течением беседы. Интрига, ставшая предметом расследования, не несла поводов для радости. Слишком много подводных камней. И слишком мало надежд остаться вне игры. Впрочем, опасные моменты жизни становились дорогим достоянием именно в силу своей необычности. Только время запрашивало все большую цену. И стоила ли игра свеч?

Старики искоса поглядывали на задумчивого гостя. Вид племянника даймё Ямадзаки вряд ли можно было назвать презентабельным. Складывалось невольное впечатление, что Икуно вчера лихо отплясывал с чертями, настолько неприглядно выглядел следопыт. Впрочем, стариков, интересовало еще кое-что.

— Знаешь, Икуно, — вывел гостя из задумчивости Судзуки, — мы за праздной болтовней вспоминали твоего батюшку, да хранят боги его душу.

— И выпили за упокой не одну чашу, — прибавил Сагара.

— Иттэй был мастер великой силы, — кивнул Судзуки.

Матабэй разлил выпивку. Гость, слегка поклонившись, выпил со стариками. Соседи закусили и молча переглянулись.

— Верны ли слухи, что отец не от огня смерть принял? — решился спросить Судзуки.

Икуно медленно поставил чашу.

— Впервые слышу подобное.

В застолье зависла пауза. Старики смущенно переглядывались.

— И какую судьбу приписали отцу? — спросил гость.

— Да, будто, схватка с разбойниками в гостинице случилась. И такая рубка была, что от летящих искр поджог произошел, — сказал Сагара.

— А батюшка твой, всех зарубив, от ран скончался, — закончил Судзуки.

Все, не сговариваясь, смерили Матабэя взглядом. Старик опустил голову.

— Красиво, — вьедливо отозвался Икуно. — Только мелковато. А конницу отец не положил, скажем так, по случаю? Как раз его размах.

Зависшая тишина взорвалась дружным смехом.

— Мы-то, ослы, уши развесили… — сквозь приступы хохота выдавил Судзуки. — А Матабэй, знай свое, купил задешево!

Старики еще некоторое время, смакуя услышанное, то и дело надрывали животы. Тсукиоми[40], бог луны, забравшись высоко в небо, ночным фонарём висел над селением, мягко напоминая о позднем часе. И даже когда гости, уставшие и довольные, разошлись по домам, вдоль улицы еще долго кружило эхо далекого смеха.

— Простите, мой господин, — виновато промямлил хозяин. — Мой язык без костей.

— Я не виню тебя, Матабэй, — после молчания произнес следопыт. — Время берет дань, требуя пролить свет на все тайное.

— Неужели память столь капризна? Гость невидящим взглядом смотрел в черноту ночи. Половина неосвещенной стороны лица тонула во тьме. Матабэй невольно сьежился, настолько призрачным показался облик рёнина. Или духи опять облюбовали его дом?

— Все проходит, друг мой, — с затаенной печалью произнес Икуно. — Стираются дни, лица, города. И только те, кого мы любили, навсегда нашли приют в нашем сердце. А сердце капризно. Иногда. отзываясь болью в груди, оно настойчиво стучит о чём-то невысказанном.

— Странно слышать от вас такие речи, — прошептал Матабэй.

— Почему?

— Вы размышляете как старик.

— Значит, мы понимаем друг друга.

Такаги, мирно посапывая, дремал у ног деда.

— Вот, счастливец, — сказал гость.

— Почему?

— У него нет памяти. Каждый день с чистого листа.

— С ним еще говорят боги. А на небесах нет прошлого и будущего. Есть бесконечность настоящего.


Акиро писал:

«… Ты знаешь, я пытался вызвать в памяти образ того беззаботного мальчика, каким был когда-то, и терпел поражение за поражением. Все попытки достучаться до святая святых детства проваливались в пустоту. Не то чтобы я сильно желал этого. Мне было интересно вернуться к первоначальному образу, еще не замутненному грубым рисунком жизни. Вспомнить первооснову.

Тем годам была присуща бесхитростная простота и жизнь воспринималась в ее естественном потоке. Сейчас же, по прошествии двадцати лет, я с ужасом понимаю, что не нахожу ни в чем опоры. Картины дней напоминают мираж, тающий, стоит только протянуть руку. Такими же призраками мелькают попутчики на этом зыбком пути. Родные уходят к предкам, дружба рассеивается как туман у вершины Фуджи, женщины, которых мы любили, греша непостоянством, увлекаются новой игрушкой. И заботливо сотканная паутина отношений вдруг обнаруживает непрочность при первом порыве ветра. Все тает, просачивается сквозь пальцы, исчезает как дым.

И в отчаянии я цепляюсь за странное счастье юных лет. Да, там, в тихом уголке моей памяти осталось ощущение счастья, незамысловатой радости. И, возможно, мои неудачи вернуть детскую непосредственность вызваны грубой шкурой, которую надевает каждый из нас, минуя год за годом. В этой круговерти мы забываем, кто же мы на самом деле. И та роль, которую придумали для себя под лепет окружающих… Сколько в ней правды? Сколько в ней нас самих?…»


Рекомендуем почитать
Корабль Рима

III в. до н. э. Два могучих государства — республиканский Рим и Карфаген — вступили в смертельную схватку. Но победы на суше не являются решающими. Лишь тот, кто властвует на Средиземном море, победит в этой войне.Флот карфагенян силен, их флотоводцы опытны. Рим же обладает лишь небольшими кораблями, способными плавать в прибрежных водах. Республике нужно срочно построить военные суда и обучить моряков.За плечами римлянина центуриона Септимия двенадцать лет воинской службы, он закален дисциплиной и битвами. Капитан Аттик — грек, для римлян человек второго сорта, опыт морехода получил в сражениях с пиратами, наводившими ужас на прибрежные города Республики.


Вдова горца

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рим. Цена величия

Homo homini lupus est. Не убьешь ты – убьют тебя. Так они говорили и так они думали.Римская империя эпохи своего наивысшего расцвета. Сердце империи – Рим, Вечный город, центр античной цивилизации. На его улицах звучат все языки мира. Громовой поступью проходят легионы. Слепит глаза красота женщин разных стран и народов. Здесь наслаждаются кровавыми зрелищами и предаются разнузданным оргиям. Здесь живут великие поэты, философы, скульпторы. Здесь соседствуют вызывающая роскошь и бесправное рабство. Здесь бесконечно плетут интриги и заговоры.


Дядя Бернак

«Я мучительно тружусь над этой несчастной наполеоновской книженцией,— писал Конан Дойл в июле 1896 года. — Она далась мне труднее, чем любая из больших книг. Я, видимо, не нашел правильного ключа, но мне необходимо как-то с ней развязаться».«Дядюшка Бернак» с самого начала не пришелся ко двору и так и ходил у него в пасынках. По-видимому, тогда он чересчур надолго погрузился в эпоху Наполеона и регентства; он устал от нее, хотя и не признавался себе в этом. И «Дядюшка Бернак» получился фрагментарным, как будто писатель хотел развернуть широкую панораму, но вместо того заполнил ее лишь на треть фигурами Наполеона и его приближенных.(Джон Диксон Карр.


Последние дни Помпей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Граф Вальтеоф. В кругу ярлов

Роман известной современной английской писательницы Д.Даймоук повествует о завоевании Англии нормандскими рыцарями, о графе Вальтеофе, одном из святых англосаксов, и о его любви к племяннице Вильгельма Завоевателя.