Танец бабочки - [27]

Шрифт
Интервал

, оби из дорогого шелка с мечами в ножнах обделаных оленьей кожей, бросалась в глаза. Бравый вид самурая мог обмануть кого угодно, только не рёнина. Рядом с ним шагал еще совсем юнец, не испорченный амбициями и алчностью. Именно эта деталь толкнула рёнина на откровенный разговор. А еще возможно искренняя преданность молодого воина покойному господину.

— Хорошо. Кто сообщил Танго о смерти Синмэна? — спросил рёнин.

— Даймё Танго присутствовал самолично.

— Каким образом?

— Я встретил его на дороге Токайдо[39], возвращаясь из Эдо. И он решил проведать Синмэна, ведь они были дружны.

— Что ты делал в Эдо? — требовательно произнес рёнин.

Мунисай остановился.

— Не останавливайся, болван.

Самурай исправился, зашагав рядом.

— Я выполнял поручение Синмэна, — немного смутившись сказал воин.

— Говори точнее.

— По просьбе Синмэна я отвез письмо.

— Кому оно предназначалось?

— Я не знаю. Я встретился с одним купцом. Как я понял, это был посредник.

— С чего ты это взял?

— Он не проявил интереса. Просто принял пакет.

— Достойное наблюдение, — одобрительно заметил Икуно. — Теперь еще одно. Когда вы прибыли в имение, Синмэн уже был без головы?

— Нет. — Мунисай в задумчивости, хотел было опять остановиться, но рёнин схватил воина за рукав и потащил за собой. — Голову отрубили позже. После того, как даймё Танго переговорил с господином Нибуро.

— Значит Танго знает об отсечении? — строго выпрашивал Икуно.

— Да… Хотя я не могу сказать наверняка.

— Что это значит?

— Голову отрубили после отьезда Танго.

— Ты знаешь зачем?

Мунисай пожал плечами.

— Чтобы соблюсти весь ритуал сэппуку. Это естественно.

— Вероятно, — протянул Икуно. — Но мне непонятно другое. Почему Танго обратился ко мне, если все так естественно? Что он говорил тебе?

Молодой воин не видел причин для волнения и то, что рёнин так детально интересовался смертью Сато было для самурая в диковенку. Мунисай не считал необходимым утруждать себя разной ерундой. И беспокойство гостя казалось ему необоснованным. Разве покойному господину этим поможешь?

— Ничего особенного, — сказал беззаботно. — Так… Всякие мелочи…

— Запомни — мелочи — это как раз очень особенное.

Рёнину все-таки удалось привлечь внимание самурая.

— Он несколько раз что-то бормотал про себя, — вспомнил Мунисай.

— Что?

— «Почему слева?» — произнес молодой воин.

— «Почему слева»? — повторил следопыт.

— Да.

Икуно замолк, погрузившись в размышления. Остаток пути самураи прошли молча. Ямадзаки остановился у небольшого дома.

— Мне остаться? — спросил Мунисай.

— Нет. Возвращайся домой. Мое соседство слишком беспокойно, — сказал Икуно.

— Разве у нас есть повод для беспокойства? Ведь сэппуку не может бросить тень ни на кого.

— А кто тебе сказал, что это было сэппуку?

Молодой воин изменился в лице. Слова следопыта ударили обухом по голове.

— Что? — пораженно спросил воин.

Икуно окинул остолбенелого самурая усталым взглядом.

— Иди домой. Уже поздно. Вопросы оставь для завтра.

— Но…

— Иди, — произнес следопыт с нажимом и критично осмотрев воина, добавил: — И одевайся поскромнее. Ты не клумба с цветами.

Самурай механически поправил яркую камисимо — верхнюю накидку, повернулся и зашагал по дороге. Икуно посмотрел воину вслед. Странное предчувствие сжало его сердце. Рёнин оглянулся. Луна висела высоко в небе. На деревню опустилась ночь, во тьме мерцали огоньки жилищ. Икуно передернул плечами и, посчитав внезапное ощущение всего лишь признаком усталости, постучал в дубовые ворота.

10

— Господин?

Матабэй недоверчиво оглядел гостя с ног до головы. В покатом срезе поникших плеч, в густой пятидневной щетине, в изрядно изношеном хаори трудно было узнать некогда опрятного, дышащего молодецкой силой самурая. Несоответствие казалось настолько разительным, что в пору было усомниться, что перед ним предстал сын славного мастера Иттэя. Резкие морщины стрелами лягли на лбу, указывая на необратимый бег времени. Пожалуй единственное, что осталось неизменным — глубокий взгляд голубых глаз. Именно в них старик заметил отблеск прежнего юноши, воина дома Ямадзаки.

— Можешь потрогать, все настоящее, — Икуно развел руки в стороны.

Такаги, тершись у деда под ногами, незамедлительно последовал совету. Маленькая ладонь нащупала рукоять меча.

— Боги милостивы — вы не призрак… — облегченно произнес старик.

— Ты ждешь в гости духов? — покосился гость.

Матабэй сокрушенно вздохнул:

— Старикам ближе общение с мертвыми. С каждым днем живые все дальше.

Объятия закрепили встречу. Хозяин смахнул непрошенную слезу, пожирая гостя глазами. Икуно заметил интерес старика.

— Ну и как? — спросил хозяина.

Матабэй оценивающим взглядом пробежал по гостю.

— Бывало и лучше, — сказал философски.

— Спасибо, ты тоже не помолодел.

— Мне оно без надобности, — заговорческим тоном произнес хазяин. — А вот к вам женщины были не безразличны.

— Почему были?

— Ну, судя по вашей блистательной бороде, вы нынче предпочитаете компанию диких животных.

Ухмылка разрезала лицо Ямадзаки:

— Ты же знаешь, Боги любят меня.

— Любовь богов переменчива, как морской ветер. В нашем призрачном мире иногда трудно быть уверенным в реальности собственных ягодиц, — к случаю сказал Матабэй.


Рекомендуем почитать
Вдова горца

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рим. Цена величия

Homo homini lupus est. Не убьешь ты – убьют тебя. Так они говорили и так они думали.Римская империя эпохи своего наивысшего расцвета. Сердце империи – Рим, Вечный город, центр античной цивилизации. На его улицах звучат все языки мира. Громовой поступью проходят легионы. Слепит глаза красота женщин разных стран и народов. Здесь наслаждаются кровавыми зрелищами и предаются разнузданным оргиям. Здесь живут великие поэты, философы, скульпторы. Здесь соседствуют вызывающая роскошь и бесправное рабство. Здесь бесконечно плетут интриги и заговоры.


Дядя Бернак

«Я мучительно тружусь над этой несчастной наполеоновской книженцией,— писал Конан Дойл в июле 1896 года. — Она далась мне труднее, чем любая из больших книг. Я, видимо, не нашел правильного ключа, но мне необходимо как-то с ней развязаться».«Дядюшка Бернак» с самого начала не пришелся ко двору и так и ходил у него в пасынках. По-видимому, тогда он чересчур надолго погрузился в эпоху Наполеона и регентства; он устал от нее, хотя и не признавался себе в этом. И «Дядюшка Бернак» получился фрагментарным, как будто писатель хотел развернуть широкую панораму, но вместо того заполнил ее лишь на треть фигурами Наполеона и его приближенных.(Джон Диксон Карр.


Последние дни Помпей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сен-Жермен: Человек, не желавший умирать. Том 2. Власть незримого

Его появление в середине XVIII века в светских салонах Вены, Парижа и Санкт-Петербурга породило миф о графе Сен-Жермене. Повсюду о нем ходили невероятные слухи: ему больше трех тысяч лет, он был знаком с самим Иисусом Христом, умеет делать алмазы и становиться невидимым.Приверженцы Сен-Жермена считают, что он был человеком, наделенным сверхъестественными способностями, обладателем высших тайн и эликсира бессмертия.Многочисленные хулители представляют его как удачливого прохвоста, третьесортного алхимика, самозванца и шарлатана.Кто же был этот человек, принятый государями Франции, Германии и России?


Граф Вальтеоф. В кругу ярлов

Роман известной современной английской писательницы Д.Даймоук повествует о завоевании Англии нормандскими рыцарями, о графе Вальтеофе, одном из святых англосаксов, и о его любви к племяннице Вильгельма Завоевателя.