Таинственный соперник - [18]
— Да, но как? — воскликнула Таппенс. Эджертон снова улыбнулся.
— Есть человек, который располагает нужными нам сведениями.
— Кто же это? — с изумлением спросила Таппенс.
— Миссис Вандемейер.
— Да, но она не скажет нам!
— Ну, за это я возьмусь сам. Думаю, что миссис Вандемейер расскажет мне все, что я захочу узнать.
— Как? — Таппенс широко раскрыла глаза.
— О, я только задам ей несколько вопросов. Он побарабанил пальцами по столу.
— А если она не ответит? — спросил Юлиус.
— Я думаю, она ответит. В крайнем случае поможет взятка. Она неравнодушна к деньгам, насколько мне известно.
— Не сомневаюсь! — воскликнул Юлиус, ударяя кулаком по столу. — Можете считать, что я даю миллион. Да, сэр, один миллион долларов
Эджертон испытующе посмотрел на Юлиуса.
— Мистер Гершеймер, — сказал он, — это очень большая сумма.
— У меня есть деньги.
— Я думаю, что пока хватит двухсот пятидесяти тысяч.
— Пусть так. Я могу заплатить вам и гонорар. Эджертон покраснел.
— О гонораре не может быть и речи, мистер Гершеймер. Я не частный детектив.
— Простите. Я хотел внести скромную лепту в это дело. — Я очень хочу узнать о Джейн, но ваш чертов Скотланд — Ярд не может мне помочь.
— Возможно, они правы, — сухо заметил Эджертон. — Все будет в порядке, Юлиус, — сказала Таппенс. Эджертон помолчал.
— Нельзя терять время. Чем скорее мы нанесем свой удар, тем лучше.
Он повернулся к Таппенс.
— Ваша хозяйка всегда обедает поздно?
— Думаю, что да. Но сегодня она к обеду не вернется.
— Хорошо. Тогда я приеду часов в десять. Она будет дома в это время, как вы думаете?
— Наверное… Но я могу вернуться пораньше.
— Вы не должны этого делать. Это может вызвать подозрения. Вернитесь в половине десятого. Я приеду в десять. Мистер Гершеймер будет ждать в такси.
— Он купил «роллс-ройс», — с гордостью сказала Таппенс.
— Это даже лучше. Если удастся узнать, где Томми, мы сразу же поедем туда и прихватим с собой миссис Вандемейер в случае необходимости. Вы поняли?
— Да. — Таппенс поднялась и облегченно вздохнула. — Теперь я чувствую себя немного спокойнее.
— Особенно не стоит надеяться, мисс Таппенс.
Юлиус повернулся к Эджертону.
— Скажите, я должен ждать с машиной в половине десятого?
— Да, вероятно, это будет самое лучшее. Но, может быть, нам понадобятся две машины. А теперь мой совет вам, Таппенс, — идите и пообедайте. И ни о чем не беспокойтесь.
Он пожал им руки, и они вышли на улицу.
— Он не обманет нас, Юлиус? — с волнением спросила Таппенс. — Как вы думаете?
— Он производит впечатление порядочного человека, — отозвался Юлиус. — Куда мы теперь поедем? В «Рид»?
— Я должна немного прийти в себя. Отвезите меня в Гайд — Парк, если не трудно. Встретимся в «Риде» в семь часов и пообедаем вместе, хорошо?
— Отлично. Итак, до вечера.
Таппенс бродила по парку довольно долго. Она никак не могла избавиться от неясных тревожных предчувствий и с трудом преодолевала желание вернуться в дом миссис Вандемейер. В конце кондов Таппенс решила просто пройти мимо дома и затем отправиться в «Риц» на встречу с Гершеймером. Но как только она повернула за угол, к ней кинулся Альберт. Таппенс нахмурилась: это не входило в ее план.
— Я говорил, мисс, что она удерет!
— Кто удерет? — удивилась Таппенс.
— Рита! Миссис Вандемейер! Она сложила вещи и вызвала такси.
— Что? — воскликнула Таппенс.
— Это правда, мисс. Я не знал, как сообщить вам.
— Ты молодец, Альберт. Мальчик потупился.
— Нельзя терять время, — продолжала Таппенс. — Я останусь здесь. Любой ценой я должна задержать ее, пока… — Она посмотрела на Альберта. — Альберт, здесь есть телефон поблизости?
— Да, вон там на углу.
— Позвони в отель «Риц» и спроси мистера Гершеймера. Скажи ему, чтобы он сообщил сэру Джеймсу и приехал сюда, пока миссис Вандемейер не удрала. Если не застанешь мистера Гершеймера, позвони сэру Джеймсу Пилу Эджертону, ты найдешь его номер в телефонной книге, и расскажи ему о случившемся. Ты не забыл имена?
Альберт повторил поручение.
— Вы доверяете мне, мисс, и я все сделаю хорошо. А что будет с вами? Вы не боитесь?
— Нет, нет, все будет в порядке. Ну, беги же! Сдерживая волнение, Таппенс подошла к дому. Как она задержит миссис Вандемейер, она не знала, но сделать это было необходимо. Чем объясняется ее неожиданный отъезд? Подозревает ли ее миссис Вандемейер?
Таппенс нажала на звонок. Можно узнать что-нибудь от поварихи… Никто не открывал, и она снова позвонила. Наконец раздались чьи-то шаги, и сама миссис Вандемейер открыла ей дверь. Она удивленно посмотрела на девушку.
— Вы?
— У меня ужасно разболелся зуб, мэм, — ответила Таппенс, делая несчастное лицо.
Миссис Вандемейер пропустила ее в холл.
— Какое несчастье, — холодно сказала она.
— Может быть, у поварихи…
— Поварихи нет, — перебила ее миссис Вандемейер. — Я отпустила ее. Так что лучше идите к себе.
В ее голосе Таппенс почувствовала угрозу. Она посмотрела на нее. Миссис Вандемейер теснила ее к лестнице.
— Я не хочу…
Глаза миссис Вандемейер вспыхнули.
— Ты маленькая дура! Думаешь, я ничего не знаю? Если ты пикнешь, я убью тебя, как собаку. Иди! В мою комнату. Я тебе кое-что скажу, маленькая шпионка. А потом ты будешь спать. Да, ты хорошо будешь спать..
На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.
Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…
Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...
Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?
В Лондоне совершено убийство. У тела жертвы, Морин Лайон, находят записную книжку. Полиция объявляет по радио, что разыскивается подозреваемый в убийстве: человек в сером пальто, светлом шарфе и фетровой шляпе.В пансионе «Монксуэлл-мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов, начинают собираться гости — Кристофер Рен, миссис Бойл, майор Меткаф и мисс Кейсуэлл. Из-за снегопада они оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Прибывает ещё один гость — мистер Паравичини, чья машина застряла в снегу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Уже хорошо знакомые читателям сыщики-любители Томми и Таппенс Бересфорд опять оказываются замешаны в историю со шпионами. На этот раз действие происходит во время Второй мировой войны. Сильно повзрослевшим детективам предстоит разоблачить немецкую разведывательную сеть, испытав при этом массу невероятных приключений.
«Сладкая парочка» сыщиков – Томми и Таппенс Бересфорд – снова в деле. Им предстоит масса веселых и захватывающих приключений. К тому же, каждая глава этого ироничного детектива представляет собой пародию на рассказы о самых популярных литературных сыщиках в истории мирового детектива.
Это последний роман о приключениях супругов Томми и Таппенс Бересфорд (а также – последнее произведение, написанное Агатой Кристи). Почтенный возраст не помеха детективам-любителям – им предстоит разгадать зашифрованное в старой книге послание о давней смерти агента британской контрразведки.
Неугомонные детективы-любители Томми и Таппенс Бересфорд даже в весьма почтенном возрасте непременно найдут на свою голову опасные приключения. «Партнерам по преступлению» уже под семьдесят, но посещение родственницы в доме для престарелых вынуждает супругов вспомнить молодость и принять участие в поисках пропавшей из приюта странной старушки, твердившей о каких-то зловещих преступлениях... Название роману дала фраза из «Макбета».