Таинственный соперник - [16]
— О, Юлиус, — возбужденно воскликнула Таппенс, — продолжайте!
— Очнулся я в постели. С одной стороны сиделка, но не та, что была с Уайтингтоном, с другой — врач. Увидев, что я открыл глаза, он потер руки.
— Ага! Наш друг пришел в себя, — сказал он. — Превосходно, превосходно!
— Что случилось? Где я? — спросил я.
— Вы можете идти, сестра, — обратился к сиделке мужчина, и она вышла из комнаты.
— Ну, так в чем дело, док? — сказал я и попробовал сесть, но почувствовал резкую боль в правой ноге.
— Лежите спокойно, — ответил тот. — Ничего серьезного, вы скоро встанете на ноги.
— Я заметила, что вы хромаете, — вставила Таппенс.
Юлиус кивнул и продолжал:
— Так что же случилось? — спросил я.
Он сухо ответил:
— Вы упали со значительной высоты, с одного из моих деревьев, прямо в цветочную клумбу.
Мне понравился этот мужчина. Мне вообще нравятся люди с чувством юмора.
— Верно, док, — сказал я, — я думал, что там растут груши. — Но может быть, вы хотите знать, что я делал в вашем саду?
— Я думаю, факты говорят сами за себя, — ответил он. — Вы ведь американец, не так ли?
— Я назвал ему свое имя.
— А вы?
— Я доктор Холл, и это, как вы, вероятно, догадываетесь, моя частная лечебница.
Тут у меня мелькнула одна мысль.
— Доктор, я должен сказать, что это все случилось из-за Билла Сайкса.
И я начал что-то бормотать насчет девчонки. Что у нее случилось нервное потрясение, что ее поместили в какую-то лечебницу и что я узнал ее среди его пациентов. Этим-то и объясняется мое вторжение в его владения. Я думал, что такой рассказ его устроит.
— Очень романтично, — сказал Холл, когда я закончил.
— Теперь, док, будьте откровенны со мной. Есть ли у вас сейчас или была раньше девушка по имени Джейн Финн?
— Джейн Финн? — задумчиво повторил он. — Нет.
Я был жестоко разочарован и, вероятно, показал это.
— Вы уверены?
— Вполне уверен, мистер Гершеймер. Это имя мне неизвестно.
— Тогда еще один вопрос. Перед тем, как упасть с дерева, мне показалось, что я увидел своего старого приятеля, который разговаривал с вашей сиделкой.
Я умышленно не назвал Уайтингтона, потому что тот мог быть известен доктору под другим именем.
— Вероятно, мистер Уайтингтон? — спросил доктор.
— Да, — подтвердил я. — А что он здесь делает? Он не говорил мне, что его нервы не в порядке.
Доктор Холл засмеялся.
— Он приходит сюда повидать одну из моих сиделок, Эдит, его племянницу.
— Ах, вот оно что! — воскликнул я. — И он сейчас здесь?
— Нет, он уехал.
— Жаль! А можно мне поговорить с его племянницей? Ее зовут Эдит, вы сказали?
Доктор покачал головой.
— Боюсь, что это невозможно. Эдит уехала вместе с ним.
— Печально, — сказал я. — А вы не могли бы дать мне городской адрес мистера Уайтингтона? Я напишу ему.
— Я не знаю его адреса. Я могу написать Эдит, если хотите.
Я поблагодарил его.
— Только не сообщайте, для кого нужен адрес, я хочу сделать ему сюрприз.
Следующее, что я сделал — отправил телеграмму Бересфорду, с указанием, где нахожусь. Скоро моя нога отошла, и я решил покинуть клинику доктора Холла. Я просил написать мне, если он узнает что-нибудь об Эдит. Но почему вы побледнели, мисс Таппенс?
— Томми… — сказала Таппенс, — что могло с ним случиться?
— Не волнуйтесь. Я думаю, с ним все в порядке. Почему должно что-то случиться? Он следил за иностранцем. Может быть, он поехал за ним куда-нибудь далеко…
Таппенс покачала головой.
— Он не мог уехать… Кроме того, я видела человека, за которым Томми следил. Он обедал у миссис Вандемейер.
— У кого?
— Ах, я забыла! Вы, конечно, этого не знаете.
Таппенс рассказала ему о событиях последних дней.
Восхищение и изумление Юлиуса было неподдельным.
— Превосходно! Чудесно! — воскликнул он и добавил серьезно:
— Но скажите, мисс Таппенс, это не очень опасно?
— Вы думаете, я боюсь? — надменно спросила Таппенс, с дрожью вспомнив стальной взгляд миссис Вандемейер.
— Нет, я думаю, что вы отважная девушка.
— Лучше думайте, что делать дальше.
— Может быть, имеет смысл последить за этим Борисом? Вы сказали, что он бывает у миссис Вандемейер… Часто ли?
— Не знаю.
— Так… Ну ладно… Знаете что? Я куплю автомобиль и переоденусь шофером. Когда Борис придет, вы дадите мне знак…
— Превосходно, но он может и не прийти скоро.
— Ну что же, будем ждать. Я рад, что вам понравился мой план. — Он встал.
— Куда вы собрались?
— Покупать автомобиль, — удивленно ответил Юлиус. — А что?
— Вы ужасно милый, Юлиус. Но пока этого делать не следует. Надо поставить в известность мистера Картера.
— А я не хочу.
— Почему?
— Потому что это моя идея.
— Да, но и он кое-что делает для нас. Да, я забыла еще про одну вещь…
И она рассказала ему о визите сэра Джеймса Пила Эджертона.
— Вы думаете, что этот парень что-нибудь знает?
— Он хотел предостеречь меня.
— Но зачем ему это нужно?
— Не знаю, — созналась Таппенс.
— Будьте осторожны, мисс Таппенс! Вряд ли этот парень сможет нам помочь.
— А я думаю, что сможет, — настаивала Таппенс.
— Не уверен… Я вернусь через полчаса.
Через тридцать пять минут Юлиус вернулся. С трудом сдерживая торжество, он подвел Таппенс к окну.
— О! — воскликнула она с благоговением в голосе, разглядывая огромную машину.
— Отличный ход, могу вас заверить.
На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.
Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…
Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...
Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?
В Лондоне совершено убийство. У тела жертвы, Морин Лайон, находят записную книжку. Полиция объявляет по радио, что разыскивается подозреваемый в убийстве: человек в сером пальто, светлом шарфе и фетровой шляпе.В пансионе «Монксуэлл-мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов, начинают собираться гости — Кристофер Рен, миссис Бойл, майор Меткаф и мисс Кейсуэлл. Из-за снегопада они оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Прибывает ещё один гость — мистер Паравичини, чья машина застряла в снегу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Уже хорошо знакомые читателям сыщики-любители Томми и Таппенс Бересфорд опять оказываются замешаны в историю со шпионами. На этот раз действие происходит во время Второй мировой войны. Сильно повзрослевшим детективам предстоит разоблачить немецкую разведывательную сеть, испытав при этом массу невероятных приключений.
«Сладкая парочка» сыщиков – Томми и Таппенс Бересфорд – снова в деле. Им предстоит масса веселых и захватывающих приключений. К тому же, каждая глава этого ироничного детектива представляет собой пародию на рассказы о самых популярных литературных сыщиках в истории мирового детектива.
Это последний роман о приключениях супругов Томми и Таппенс Бересфорд (а также – последнее произведение, написанное Агатой Кристи). Почтенный возраст не помеха детективам-любителям – им предстоит разгадать зашифрованное в старой книге послание о давней смерти агента британской контрразведки.
Неугомонные детективы-любители Томми и Таппенс Бересфорд даже в весьма почтенном возрасте непременно найдут на свою голову опасные приключения. «Партнерам по преступлению» уже под семьдесят, но посещение родственницы в доме для престарелых вынуждает супругов вспомнить молодость и принять участие в поисках пропавшей из приюта странной старушки, твердившей о каких-то зловещих преступлениях... Название роману дала фраза из «Макбета».