Таинственный изумруд. Серия «Мир детектива» - [28]
На море был отлив, и в доках стояла тишина.
Подойдя к сараю, Сюлливан уловил сдержанный шёпот.
– Они у нас в руках! – радостно прошептал он. – Теперь слушайте и как только заметите, что совещание подходит к концу, будьте готовы к бегству.
Приложив уши к небольшой щели, они отчетливо услышали каждое слово из беседы сообщников.
– Здесь мы в полной безопасности, – сказал Дисон, – тем более, что мы говорим по-английски. Я нахожу, что пора положить конец нашему бродяжничеству, надо ехать в Париж и любым способом завладеть изумрудом, даже если бы для этого пришлось прибегнуть к убийству.
– Нет, нет, только не это! – простонала Марта.
– Не это? – рассмеялся он. – Подумайте, какая невинность. Неужели тебя это так пугает?
– Продолжай, продолжай! – с каким-то зловещим спокойствием в голосе, произнесла молодая женщина. – Но помни одно, не заходи чересчур далеко, это не безопасно.
Заговор
– Не хнычь! – злобно прошептал Дисон. – Мы не можем позволить себе подобных слабостей, оставим это другим. И как ты смеешь угрожать мне. Чтобы этого больше не было.
– Итак, что же ты придумал? – с едкой иронией спросила молодая женщина. – Я больше не скажу ни слова.
– Я вовсе не требую, чтобы ты превратилась в идиотку. У тебя во всем крайности. Как я уже сказал, здесь наше дело швах и чем скорее мы отсюда удерем, тем будет лучше. Я не доверяю этой ведьме, она по-видимому уже кое-что подозревает и способна донести на нас в полицию.
– Пусть доносит, если ей это нравится, – спокойно произнесла Марта. – Я же не боюсь её угроз. Да и наконец, каким образом она могла узнать что-нибудь о нас?
– Как обычно, все можно узнать, в особенности, когда дело идет о таких поступках, как наши, или вернее ваши.
– Если бы я дрожала за свою жизнь, так как ты дрожишь за твою, нам нечего было бы сейчас бояться, – с горечью произнесла она. – Ну да все равно, не будем отвлекаться на другие темы. Что нам теперь делать? Или вернее, что должна делать я?
– Наконец-то! И какой ты можешь быть благоразумной и приятной женщиной, когда захочешь! Так вот, видишь ли, как я уже намекнул, нам следует прежде всего вернуться в Париж и заполучить изумруд. Я уверен в том, что при соблюдении известной осторожности, мы можем добиться этого без особенного риска для себя. Но если на нашем пути встретится какое-либо препятствие, мы должны его устранить. Надеюсь, ты меня поняла, я старался выразить мою мысль как можно деликатнее.
– То есть ты предлагаешь мне убийство? – холодно спросила Марта.
– Если ты непременно хочешь называть вещи своими именами, да, я ничего не буду иметь против этого.
– Шарль Дисон! – голос Марты дрогнул, – я готова принять участие в похищении изумруда и беру на себя за это всю ответственность, но сообщницей в убийстве, я не буду.
Он насмешливо рассмеялся.
– Странно. Я никогда не думал, что вы так щепетильны, после одного известного вам случая…
– Послушай! – задыхаясь от гнева, начала Марта, – давай, объяснимся раз и навсегда. Как бы ни было тяжело твое положение, мое во сто раз хуже. Все, что я сделала, было совершено благодаря тебе, ты толкал меня на это. Но дальше так продолжаться не может. Если ты еще когда-нибудь скажешь хоть одно слово о преступлении в замке Гекзам, клянусь тебе, этот кинжал очутится у тебя в груди. Еще немного и я сделаю это сейчас, после чего сама брошусь в море. По крайней мере, там я буду спокойна.
– Ты с ума сошла! – воскликнул Дисон. – Сейчас же спрячь кинжал. Неужели ты не понимаешь, что все твои глупости приведут только к тому, что мы попадем в руки полиции.
Несмотря на бушевавший в нем гнев, в голосе его чувствовался невольный страх к молодой женщине, которая, пользуясь этим, сумела продержать его в подчинении до самого конца совещания.
Видно было, что ему хорошо был известен предел её терпения, переходить который он явно не собирался. Поэтому он сразу сказал другим тоном:
– Итак, повторяю еще раз, прежде всего надо уехать отсюда в Париж. Багажа у нас, к счастью, немного, следовательно, наше появление на вокзале пройдет незамеченным. Завтра же утром мы можем уехать, но само собой разумеется, порознь. Тебе нечего беспокоиться за незнание французского языка. Он тебе и не понадобится. Я усажу тебя на поезд здесь и встречу на вокзале в Париже.
– Каким это образом? – недоверчиво спросила она.
– Очень просто. Ты поедешь на пассажирском поезде, а я на экспрессе, отходящем через пять минут после твоего и приходящем в Париж на три часа раньше. Таким образом, я встречу тебя на вокзале, и мы вместе проедем в небольшой отель, где хотя и не будет такой роскоши, как в Гранд-Отеле, но зато мы будем в полной безопасности. Прошлый раз нам необходимо было остановиться в Гранд-Отеле, чтобы произвести впечатление богатых людей и сделать правдоподобным получение в приданное изумруда, но все-таки это было очень рискованно. В случае, если нам придется прибегнуть к решительным мерам по отношению к ювелиру, вспомни только как он с нами обошелся. Сколько он торговался и наконец дал нам за изумруд пятидесятую часть его настоящей стоимости, которая была ему, однако хорошо известна. Поэтому-то нам нечего опасаться полиции, он сам её боится. Навязал нам невыгодную сделку, пусть теперь расплатится.
Маленькая девочка исчезает из детского сада в шахтерском поселке Лонгиер на Шпицбергене. Никогда еще дети не пропадали в этих местах, где все знают друг друга и где за границами поселка безмолвная арктическая пустыня. Это загадочное исчезновение как спусковой крючок порождает новые преступления, распутать которые пытается шпицбергенский инспектор полиции Кнут Фьель.
В самом начале нового века, а может быть и в конце старого (на самом деле все подряд путались в сроках наступления миллениума), Катя Малышева получила от бывшего компаньона Валентина поручение, точнее он попросил оказать ему платную любезность, а именно познакомиться с заслуженной старой дамой, на которую никто в агентстве «Аргус» не мог угодить. Катя без особой охоты взялась за дело, однако очень скоро оно стало усложняться. Водоворот событий увлек Катю за собой, а Валентину пришлось её искать в печальных сомнениях жива она или уже нет…
На юге Италии пропал девятилетний мальчик – вошел в школу и уже не вышел, словно испарился. Его мать в ужасе, учителя и родители обеспокоены – как такое могло произойти в крошечном городке, где все знают друг друга? Лола, известная журналистка криминальной программы, спешит на место происшествия и начинает собственное расследование. Она делает все возможное, чтобы пустить по ложному следу своих коллег, и уже готова дать в эфир скандальный репортаж и назвать имя убийцы… но тут выясняется, что местным жителям тоже есть что скрывать, а действительность страшней и запутанней любой гипотезы.
Когда судьба бросает в омут опасности, когда смерть заглядывает в глаза, когда приходится уповать только на бога… Позови! И он придет — надежный и верный друг, способный подставить плечо и отвести беду.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.