Та, которая покупает - [99]
— Это Вера Вонг, — сообщила Рейни и со смехом добавила: — Слава богу, за все платит ее отец со своей новой женой.
Уэсли краем глаза посмотрела на Лану, которая сидела между своей матерью Элинор и бойфрендом Джеффри Найтом. Бывшая подруга бесстрастно наблюдала, как Пеони движется по проходу навстречу будущему супругу Стюарту, нервно следившему за приближением невесты.
Церемония началась, и Уэсли увидела, что Рейни вытащила платок, когда женщина-священник обратилась к собравшимся с проповедью. А говорила, плакать не будет.
Стюарта и Пеони объявили мужем и женой, и Уэсли, не удержавшись, украдкой взглянула на Уильяма. Он сжал ее руку.
Потом на приеме девушка обнаружила, что многие ее знают. Новые знакомые спрашивали, как она поживает, интересовались ее работой. Уэсли хотела держаться поближе к Уильяму, но им пришлось разделиться. Девушка самостоятельно перемещалась по залу, останавливаясь поболтать то с одним гостем, то с другим. Уэсли сильно удивилась, когда увидела мужа Юнис, несчастного, мрачного человечка. Ей стало понятно, почему он так и не открыл ресторан своей мечты. Мари Бантинг осталась верна себе: настоящий диктатор. Элинор была вежлива, а ее муж не обратил на Уэсли внимания, однако девушка все равно ему улыбнулась. Она по-прежнему чувствовала себя в этом обществе не в своей тарелке, но у нее хотя бы не возникало желания убежать подальше и спрятаться.
Они с Уильямом встали в очередь, чтобы поздравить молодых.
— Веселишься? — спросил он, обвив рукой ее талию.
— Безумно! — усмехнулась она.
Пеони светилась от счастья, слушая, как гости расточают ей комплименты.
— Поздравляю, Пеони. Ты выглядишь сногсшибательно, — сказала Уэсли, ничуть не лукавя, и пожала потную, дрожащую руку Стюарта.
— Спасибо, Уэсли. — Невеста расплылась в улыбке. — Может, когда мы вернемся из Индонезии, соберемся все вместе и пообедаем? Ты, я и мама? — невинно предложила она.
— Конечно, — ответила Уэсли, понимая, что этому не бывать.
Уильям остановился поговорить еще с одним другом из студенческого прошлого, а девушка осмотрела зал. Приглашенных было человек пятьсот, не меньше. Уэсли надеялась, что не столкнется с Дунканом (у него самого через две недели свадьба), но на всякий случай приготовилась сделать вид, что не заметит его.
Кто-то похлопал Уэсли по плечу.
— Привет, Уэс! — сказала с улыбкой Лана.
— Привет! — ответила Уэсли, тут же занервничав.
— Как поживаешь? — поинтересовалась бывшая подруга.
— Хорошо, спасибо, а ты как?
— Отлично. Давай выйдем на улицу и немного поболтаем!
Уэсли заколебалась и посмотрела на Уильяма, который был увлечен разговором и не замечал, что она пытается привлечь его внимание.
Она кивнула и через двойные двери вышла вслед за Ланой в огромный внутренний двор, откуда, далеко внизу, виднелась гавань.
— Я не вернусь осенью в университет, — заявила Лана.
— Да?
Уэсли не удивилась: на целом курсе, наверное, не было оценок хуже, чем у Ланы.
— Еду на год в Барселону. У нас с Джеффри типа все серьезно, а его переводят на какое-то время в испанское отделение «СканБанка». Да и вообще, мне всегда больше нравилось жить за границей, чем в Штатах.
— Вау! — восхитилась Уэсли. — Здорово! Желаю тебе всего самого наилучшего.
В глубине души она обрадовалась, что больше не придется терпеть выходки Ланы в университетском кампусе, но, с другой стороны, девушка скучала по тем временам, когда им было так хорошо вместе.
— Послушай, знаю, я много чего натворила и наговорила… Но все равно я просто не могу сейчас начать извиняться перед тобой.
Уэсли вздохнула. Все эти обрушившиеся на нее потоки раскаяния стали уже немножко утомлять.
Лана продолжала:
— Жаль, что так вышло. Ты мне очень нравилась. То есть ты мне и сейчас нравишься. Только дружба для меня — сильный напряг, понимаешь?
Уэсли кивнула и решительно улыбнулась. Если таким образом Лана пыталась наладить между ними отношения, ладно, она примет объяснения и забудет обо всем. Но перекраивать прошлое Уэсли не хотела, поэтому попыталась сменить тему разговора.
— Мне очень нравится твой наряд, — признала она, рассматривая шелковое розовое облегающее платье с неровной линией подола.
— Правда? Винтаж! Двадцать баксов отдана за него в «Сохо».
— Да ты что! — не поверила Уэсли.
— Точно тебе говорю. У меня где-то записан их адрес. Могу прислать по электронке. Мне кажется, у них и веб-сайт есть.
— Давай.
Уэсли забыла на секунду все случившееся. Сейчас они вели себя как раньше, когда сходили с ума от красивой одежды и готовы были обсуждать ее сутки напролет. Виноватая улыбка внезапно появилась на губах девушки, когда ей пришло в голову, что эти деньки позади; прошло больше года, и они обе сильно изменились с того сумасбродного времени.
— Я смотрю, у вас с Уильямом дело на мази? — поддразнила Лана.
Засмеявшись, Уэсли округлила глаза и пожала плечами.
— Он тебе подходит, я знаю. Все еще поверить не могу, что Дункан тебя упустил.
— Лана, у меня нет ни малейшего желания разговаривать о нем.
Какая-то частица Уэсли хотела бы выяснить, нет ли его среди пяти сотен гостей, но в глубине души девушка понимала, что будет лучше, если она этого не узнает. Только настроение испортится. Искренне ли Лана сожалеет о том, что у них с Дунканом не вышло? Или просто пытается быть любезной? Неизвестно. «Мне никогда, наверное, до конца ее не понять», — подумала Уэсли.
«Сука» в названии означает в первую очередь самку собаки – существо, которое выросло в будке и отлично умеет хранить верность и рвать врага зубами. Но сука – и девушка Дана, солдат армии Страны, которая участвует в отвратительной гражданской войне, и сама эта война, и эта страна… Книга Марии Лабыч – не только о ненависти, но и о том, как важно оставаться человеком. Содержит нецензурную брань!
Есть такая избитая уже фраза «блюз простого человека», но тем не менее, придётся ее повторить. Книга 40 000 – это и есть тот самый блюз. Без претензии на духовные раскопки или поколенческую трагедию. Но именно этим книга и интересна – нахождением важного и в простых вещах, в повседневности, которая оказывается отнюдь не всепожирающей бытовухой, а жизнью, в которой есть место для радости.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Мачей Малицкий вводит читателя в мир, где есть всё: море, река и горы; железнодорожные пути и мосты; собаки и кошки; славные, добрые, чудаковатые люди. А еще там есть жизнь и смерть, радости и горе, начало и конец — и всё, вплоть до мелочей, в равной степени важно. Об этом мире автор (он же — главный герой) рассказывает особым языком — он скуп на слова, но каждое слово не просто уместно, а единственно возможно в данном контексте и оттого необычайно выразительно. Недаром оно подслушано чутким наблюдателем жизни, потом отделено от ненужной шелухи и соединено с другими, столь же тщательно отобранными.
«Суд закончился. Место под солнцем ожидаемо сдвинулось к периферии, и, шагнув из здания суда в майский вечер, Киш не мог не отметить, как выросла его тень — метра на полтора. …Они расстались год назад и с тех пор не виделись; вещи тогда же были мирно подарены друг другу, и вот внезапно его настиг этот иск — о разделе общих воспоминаний. Такого от Варвары он не ожидал…».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.