Связанные кровью - [56]

Шрифт
Интервал

Он повернулся к ней.

— Разве ты не понимаешь? Если Мать вернётся, Отец оставит нас в покое. А если нет, то раньше или позже, он убьёт нас!

— «Разрушение начинается с любви»?

— Да! А теперь пусти меня!

Но она не отступила. Они принялись драться и она прокинула его в постель, которая развалилась прямо под ним, оглушив упавшим изножьем. К тому времени, когда он пришёл в себя, сестра уже исчезла, изгнанная их отцом.

Водопады, переврат Тирандис корчится на земле, над ним склонилась девушка, вся в слезах:

— Кто, во имя Порога… о нет. Не говори мне.

— Я боюсь, что это так. Привет, брат.

Киторн в руинах:

— Твой друг Марк предупреждал меня, что я вполне могу найти Заречье обращённым в руины, а посреди всего этого тебя, с извиняющимся видом.

— Ээ… прости.

Странные сны, все без исключения. Но затем появился новый, сбивающая с толку цепочка образов:

Четыре руки сплетаются в живую, золотую фигуру с оранжевыми, мерцающими глазами гадюки.

Кадет, скачущий по комнате, молотящий себя по спине: «… снимите это с меня, снимите это с меня, СНИМИТЕ ЭТО С МЕНЯ!»

Нога, завёрнутая в противную, извивающуюся, волокнистую опухоль-поросль.

Карта, на которой написано: «Ты хочешь, чтобы наступил конец света?»

Рука, рисующая узоры кровью на безучастном, раскинувшемся на спине, женском теле…

Он знал эту гибкую фигуру. Это облако чёрных волос. Лицо его сестры. Её рука нашла его, а его её, через занавес из красных лент. Но вот его ли эта рука? Где же шрамы? Вспышка стали и струя крови… ах!

На этом он рывком проснулся, в холодном поту, голос сестры мурлыкал ему вслед через выцветающие коридоры сна:

— Ты пробудил разрушение. Теперь будь готов встретить его. Сначала куртка моего дяди. Потом его рубашка. А теперь, мне думается, твоя кожа.

Больше этой ночью он не спал.

Они остановились где-то в районе полудня, чтобы разделить хлеб, сыр и яблоки, вымытые в холодной, чистой воде ручья, пока Уайс счастливо хрустела мясной костью, припасённой для неё Торисеном, выскабливая костный мозг.

Уже во второй половине дня, Торисену пришло на ум, что ему следовало бы послать Брендану несколько запоздалое предупреждение о своём прибытии. На следующей почтовой станции он дал посыльному записку, чтобы тот поспешил вперёд них, а затем степенно последовал следом, глотая поднятую им пыль. Вблизи Фалькирра он с завистью обратил внимание на тщательно убранные поля, фруктовые сады и заливные луга. По какому-то капризу ветра здесь почти или совсем не выпало пепла, а кроме того, они по-прежнему обгоняли тележки, полные тех продуктов, что не могло обеспечить Заречье. Похоже, Фалькирру предстоит спокойная и уютная зима.

Крепость Бренданов по внешнему виду очень походила на Готрегор, но была меньше и гораздо лучше заселенной. В то время как Торисен был вынужден оставить почти две трети своего замка пустыми и лежащими в руинах, в Фалькирре суетился гарнизон, в четыре раза больший, чем его собственный. Брендан был добропорядочным и могущественным лордом. Когда он подпирал свои ряды с помощью ёндри-гонов, обитателей порога, то они служили с уверенностью, что со временем он найдёт для них постоянное место, даже если в конечном счёте это будет означать восстановление разрушенного замка через Серебряную. Хотели бы Каинроны сказать то же самое. Сам Торисен не принял на службу ни одного ёндри, несмотря на все советы Ардета, будучи неуверенным в том, когда именно (и даже, если) сможет дать им полные права Норфов.

Пока Бурр заботился об их лошадях, Верховного Лорда проводили в маленькую гостиную в центральном замке, открывающуюся в крошечный внутренний дворик, почти полностью занятый фонтаном и неистово купающимися птицами, которые немедленно привлекли внимание щенка волвера. Сама комната была уютной, хотя и бедно обставленной, как будто её обустраивали второпях и наспех. Получив на выбор вино или сидр, он предпочёл последний, к явному одобрению однорукого кендара, который его обслуживал.

— Моему лорду не особо нравятся крепкие напитки, — доверительно проворчал кендар хриплым голосом, — но он держит небольшой погребок для тех, кто, кажется, не в состоянии без них прожить. Однако, забавно, почему они никогда не просят повторить.

Он ушёл, и можно было услышать, как он бранит кого-то в прихожей за то, что Верховного Лорда встретили всёго грязным.

Моя грязь? Удивился Торисен, бросая обеспокоенный взгляд на пыльную кожу своего верхового костюма.

Впрочем, вошедший в комнату человек принёс свою собственную в виде заляпанных грязью сапог и выпачканных землёй коленей, хотя он озаботился набросить старый придворный мундир чтобы почтить гостя.

Торисен встал, чтобы поприветствовать его.

— Брант, Лорд Брендан, да пребудет честь в ваших залах.

— И в ваших, тоже, Торисен, Лорд Норф, а также мой Верховный Лорд. Простите за навоз. Геоф клянётся рукой, которой он лишился больше тридцати лет тому назад, что собирается дождь, если не сегодня, то завтра, или послезавтра, а у нас ещё целое поле неубранной картошки.

Нет нужды спрашивать, какая битва стоила кендару руки: тридцать четыре года назад случились Белые Холмы и началось изгнание Ганта. Брант тогда служил рядом со своим отцом в качестве кадета рандона, впоследствии вернувшись в Тентир, чтобы закончить обучение. Теперь он пребывал в крепком среднем возрасте, но его обветренное лицо выглядело несколько старше своих лет, этому впечатлению способствовали светлые волосы, добела выжженные солнцем.


Еще от автора Пэт Ходжилл
Маска бога

История Джейм Норф, девушки-кенцира, чей народ на протяжении веков ведет неравный бой с Темным Порогом, продолжается в новом романе Пэт Ходжилл. Впервые на русском языке!Пройдя через множество испытаний, Джейм наконец находит своего брата-близнеца Тори и передает ему отцовское наследство — кольцо и меч. Но Торисен — новый Верховный Лорд Кенцирата, — похоже, не в восторге ни от подарков, ни от встречи с вновь обретенной сестрой. Брат отправляет ее в фамильный замок Норфов — Готрегор, и там девушке придется соприкоснуться с Женским Миром, полным тайн, интриг и заговоров.


Кости

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Верхом на раторне

Сестра Верховного лорда Кенцират, леди Джейм, борется за свое место в мире, полном опасностей, интриг и почти откровенного безумия. Она поступает в военное училище Тентир, сталкивается с ожесточенным соперничеством и открывает глубоко погребенные семейные тайны. Колледж тестирует ее, она испытывает училище и выносит решение…Название романа — поговорка Трех народов Кенцир и означает отчаянную авантюру, увлекательную и опасную, от которой невозможно отказаться; кроме того, Джейм преследует молодой раторн (нечто вроде бронированного плотоядного единорога с дурным нравом).


Поступь бога

Впервые на русском языке великолепная сага Пэт Ходжилл о вечной войне Кенцирата. Изумительный образец жанра «темного фэнтези».Тридцать тысячелетий Кенцират ведет войну с сущностью, называемой Темным Порогом, олицетворением первобытного зла. Эта война состоит из кровопролитных неравных сражений, заканчивающихся отступлениями Кенцирата из мира в мир по цепи Сотворений. Все это время только строгое соблюдение кодекса чести позволяло кенцирам сохранять единство. Но три тысячи лет назад этот народ воинов был почти уничтожен – Геридон, Верховный Лорд Кенцирата, в обмен на личное бессмертие отдал Темному Порогу души тысяч своих соплеменников.


Затмение луны

Покинув Тай-Тестигон, Джейм пытается воссоединится со своими сородичами, кенцирами, которыми правит её родной брат Тори. Ей придется преодоолеть множество препятствий, прежде чем она увидит земли кенциров.В то же время среди кенциров намечается раскол, так как несколько столетий Темный Порог не появлялся в этом мире и теперь многие думают, что так будет продолжаться и дальше.


Парадокс чести

Шестая книга о Кенцирате. Заключительная часть трилогии о Тентире.


Рекомендуем почитать
Сирены озера Молчания

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пауки багрового мага

Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…


Клинки севера

Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!


Дьявол и Венера Милосская

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Planescape: Torment: "Пытка Вечностью"

Неофициальная новеллизация, базирующаяся на диалогах из игры.


Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин

Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.


Врата Тагмета

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Море Времени

Свободный перевод седьмого романа из серии о Кенцирате P.C.Hodgell.