Святая преданность - [35]
Теперь она знала, чего хотела. А хотела она не только уединения, но и свой дом и близкого человека, которому она была бы нужна так же сильно, как и он ей. Она хотела любить и быть любимой, чего раньше у нее никогда не было. Но Вилла была довольно умной женщиной и прекрасно понимала, глупо желать того, что невозможно иметь, по крайней мере, сейчас.
Бадди поправлялся с каждым днем, но он не был еще достаточно сильным, чтобы самому добывать пищу или ходить на большие расстояния возле телеги. Каждый вечер Вилла готовила достаточно много печенья и подливы к ужину, чтобы хорошо накормить Бадди и не попасть впросак, если Смит решит остаться.
Джо Белл была невыносимо сердита. Причина крылась в том, что Смит игнорировал ее. Чарли приходилось выносить основную часть ее раздражения и обид. Когда же она оказывалась не в состоянии найти повод для ссоры с братом, перекидывалась на Виллу, в очередной раз напоминая, что у той нет собственного платья и она не имеет никакого права вести себя так высокомерно и могущественно. Когда она говорила так, Вилла поднимала высоко голову, выпрямляла плечи и отказывалась доставлять маленькой дряни удовольствие от ссоры. К тому же неизвестно, что бы делали дети одни в этом диком краю, не будь рядом мисс Хэммер. Чарли отлично понимал это. Вилла ненавидела получать милостыню, поэтому она поклялась никогда не быть обязанной кому-либо снова.
Однажды вечером, не сумев вывести из себя Чарли и Виллу, Джо Белл, крадучись, подошла к телеге и споткнулась о Бадди, который очень медленно ушел с ее дороги.
– Ты… старая гадкая образина! Я чуть не упала по твоей вине! – Она подняла ногу и ударила собаку в бок.
Бадди залаял, задние лапы подогнулись, он полез под телегу. Протяжный, наполненный болью визг продолжал исходить от него.
Джо Белл стала, уперевшись руками в бедра, и с вызовом смотрела на Виллу и Чарли, подбежавших сразу же к собаке.
Вилла бросилась на колени.
– Как ты могла сделать такое? – Вилла встала, когда визг прекратился, и посмотрела в сердитое лицо девушки. Не в состоянии сдержать ярость, она сжала кулаки и закричала на Джо Белл. – Ты ужасная, жестокая маленькая дрянь, и ты мне до смерти противна!
– Ты не смеешь говорить мне такое, ты… ты сброд с обрезанным хвостом! Ты ничтожество. Твой отец был… уродец. – Джо Белл замахнулась, чтобы ударить Виллу.
– Не делай этого, – спокойно сказала Вилла и схватила ее за запястье. – Ты никогда больше не ударишь мою собаку, и ты никогда не тронешь меня, иначе я унижу тебя так, как никто никогда не унижал. Ты поняла меня? Клянусь, я сделаю это!
– Чар…ли!
Парень посмотрел на сестру и покачал головой.
– Мне так стыдно за тебя, что я готов провалиться сквозь землю. Почему ты ударила собаку? В нее выстрелили только потому, что она пыталась помочь тебе!
– А я не просила о помощи! Я прекрасно справлялась сама! Ты не заботишься обо мне, ты заботишься о ней, – она злобно посмотрела на Виллу. – Смит не хочет идти к телеге из-за нее, но тебе, я вижу, все равно.
– У тебя больная голова, Джо Белл, и в ней нет ни одной порядочной мысли.
– Эта старая дева уютно пристроилась к тебе, – кричала она. – Но ты зря тратишь время, она слишком стара для тебя! Папа так говорил.
– Заткни свой поганый рот! Я не хочу, чтобы ты говорила о Вилле в таком тоне! Слышишь?
– Я буду говорить о ней так, как захочу. Ты мне не начальник, Чарли Френк!
– Мне надоело тебя слушать! – закричал он.
– Я не останусь с тобой. Я уйду!.. Попрошу Смита взять меня в город. Ты сможешь иметь свою… старую девицу. Во всяком случае, она безобразная!
– В твоих жилах течет плохая кровь, Джо Белл. И это досталось не от мамы.
– Не говори плохо об отце. О, я ненавижу тебя, Чарли Френк. Я ненавижу, ненавижу, ненавижу тебя!
Вилла отвернулась и присела возле Бадди. Слезы нахлынули сами, когда она увидела кровь, сочащуюся из раны животного. Пес скулил и пытался лизнуть руку хозяйки. Девушка устала и очень хотела куда-нибудь уйти и поплакать. Она чувствовала полнейшее изнеможение, но сердце взволнованно билось.
– Ты можешь встать, старый друг? Пойдем… Давай, ты и я на некоторое время уйдем отсюда.
Бадди медленно, с болью, встал. Вилла набросила шаль на плечи, и они направились к травянистому холму, откуда открывался вид на долину.
День был на исходе, и ночь, мирно опускаясь на землю, все полнее входила в свои права. Вилла села и прислонилась спиной к гигантскому дубу, который, как часовой, стоял над долиной вот уже не одну сотню лет. Бадди лег рядом и положил голову на ее колени. Девушка гладила лохматую голову верного животного.
Оставшись одна, не считая Бадди, Вилла позволила слезам, которые сдерживала вот уже несколько недель, вдоволь наполнить глаза и стекать вниз по щекам. Она не стеснялась слез. Более того, она их заслужила. Да, она заслужила поплакать! «Слезы – не излишество, – говорил папа Айгор, – иногда они необходимы, чтобы смыть страдания с души». Отец всегда был с ней. А теперь она одна… Не с кем разделить радость, и не с кем поделиться горем. Вилла чувствовала боль и пустоту, страх и усталость от притворства.
– Что будем делать, Бадди? Не думаю, что смогу ехать в одной телеге с этой ужасной девчонкой. Но я обещала Чарли, что возьму ее с собой, если миссис Иствуд не разрешит ей остаться на ранчо. Как я буду заботиться о ней, когда даже не знаю, как я буду заботиться о себе.
Замкнутая Кристин Андерсон считала себя безнадежной старой девой. Дома рассчитывать на счастливый поворот судьбы не приходилось, оставалось одно — в одиночестве отправиться в далекую и дикую Монтану, на унаследованное ранчо, которым управлял ковбой Бак Леннинг. Меньше всего девушка могла подозревать, что ее управляющий окажется вовсе не суровым стариком, а отчаянным молодым стрелком, мужчиной, в которого невозможно не влюбиться…
Оставшихся без родителей Мерси и Даниэля воспитала семья Куилов. Дети взрослеют и их детская привязанность друг к другу перерастает в глубокое светлое чувство. На пути к счастью влюбленные преодолевают жизненные невзгоды, злые сплетни и даже смертельную опасность, угрожающую девушке.
Гибель отца ожесточила сердце Слейтера Маклина. Он поклялся, что отныне будет жить только ради мести, и был верен своей клятве… пока не встретил юную Саммер. Подружка детства превратилась в прелестную девушку, которую невозможно не любить и не желать, девушку, которая многие годы хранит любовь к Слейтеру. Но счастью влюбленных угрожает опасность — тайная тень прошлого…
Ей было всего лишь семнадцать… И она осталась одна на свете. В Северной Америке конца восемнадцатого столетия отнюдь не безопасно путешествовать в одиночку. Одичавшее от нищеты семейство, с которым девушка повстречалась в пути, решило… продать ее. Чериш Райли бежала. Рискуя жизнью ради свободы, она спаслась от преследователей в лесной глуши.Девушка и не предполагала, что храбрый охотник и его верный пес защитят ее от опасности. А всего через несколько часов этот благородный незнакомец предложил ей руку и сердце.
Среди множества переселенцев, что продвигались Через прерии к необжитым землям Колорадо, была и огненнокудрая Ванесса, уверенно правившая своим фургоном. Среди множества «одиноких волков», что бродили по Дикому Западу, был и Кейн де Болт, доверявший лишь своему верному револьверу. Эти двое повстречались случайно, вместе встретили час смертельной опасности, и поняли, что не мыслят себе не то что счастья, но и самой жизни друг без друга…
Роковые тайны прошлого вторгаются в судьбу Эдди Гайд, молодой вдовы солдата-конфедерата… и именно тогда, когда в ее жизни наконец появился мужчина – сильный, мужественный, добрый, способный сделать ее счастливой. Однако какая беда, какая опасность способны победить истинную любовь – ту, что приходит лишь раз и не умирает никогда?..
Она родилась и выросла среди роскоши и интриг Голливуда… Она мечтала стать независимой и сделать блестящую карьеру… Она не приняла в расчет многого. Вряд ли кто-нибудь серьезно отнесется к попытке наследницы миллионного состояния сделать себе имя – ведь от нее ждут лишь выгодного замужества. Вряд ли кто-нибудь способен искренне полюбить девушку, в которой все видят лишь «первый приз» на голливудских скачках амбиций и честолюбия. Возможно, единственным истинным возлюбленным для нее станет человек, которого она должна ненавидеть?..
Низкая похоть и возвышенная страсть, коварство и великодушие предстают перед читателями этого увлекательного романа, действие которого протекает то в экзотической Индии прошлого века, то в аристократических кварталах и парках Лондона.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…