Святая преданность - [32]
Вилла переживала за Чарли. Он уверен, что Смит поражен красотой Джо Белл и будет вилять хвостом перед нею, как и все другие мужчины, которые встречали маленькую кокетку. Смит умнее, он не только оценивает внешность… Ну, это не имеет значения, даже если Смит и влюбится в Джо Белл. Смит – мужчина, а мать говорила Вилле, что большинство мужчин думают только о репродуктивных органах. Почему же мистер Боумен должен отличаться?
Вилла обслужила себя и села рядом с Чарли. Она приготовила больше чем обычно на тот случай, если Смит появится на ужин. Девушка была рада: на этот раз брат и сестра не ссорились, а ели в мире и спокойствии, мысленно она благодарила их за это…
После еды Джо Белл разгуливала вверх и вниз, очень часто останавливаясь, чтобы посмотреть на дорогу. Она ждет Смита, решила Вилла, ждет, когда Смит Боумен придет в лагерь. Сердце застучало с яростью. Она размышляла, настоять ли на том, чтобы Джо Белл помогла убрать посуду после ужина. Но подумав, решила, что не стоит препираться с глупой и недалекой девчонкой, которой красота затмила ум и которая ни о чем другом думать не может, кроме как о своей превосходности над другими.
«Как она глупа и невежественна», – тихонько сказала Вила, – и начала работать быстро и умело. Закончив уборку, она покормила кусочками оставшейся пищи Бадди.
Опустилась ночь. Чарли засыпал землей костер.
– Смит попросил сделать так, – сказал он, когда заметил вопросительный взгляд Виллы.
– Он ждет неприятностей?
– Он не сказал, но если вдруг будут, мы останемся на открытом воздухе, и никто не сможет подкрасться к нам.
– В эту ночь выпадет сильная роса, я рада, что Бадди под телегой. – Вилла наблюдала, как мальчик нежно накрывал собаку одеялом.
– Куда пошел Смит? – Джо Белл стояла на конце телеги и пристально смотрела на Бадди.
– Эта старая собака сдохнет, и мне не жалко, – злобно произнесла она.
– Черт тебя побери! Ненависть у тебя в крови. В него выстрелили, потому что пытался помочь тебе.
Вилла покачала головой.
– Пожалуйста, не сегодня. Ты не изменишь ее разум. – Она накинула одеяло на плечи и отошла на некоторое расстояние от телеги. Вскоре подошел Чарли.
– Джо Белл сведет меня с ума.
– Я знаю, она только и добивается скандалов. Меня это очень злит. Твоя сестра умеет начать драку. Ты не сможешь переубедить ее, зачем же пытаться?
– Не знаю, что из нее получится. – В голосе мальчика было искреннее сожаление. – Если бы не обещание, которое я дал матери, я разрешил бы ей уйти. Мать знала, что отец очень балует ее.
– Ты очень многое для нее делаешь, но не думаю, что она когда-либо оценит. Твой отец сделал из нее грубую, безмозглую куклу, к тому же еще и капризную. Извини, что я плохо говорю о покойнике.
– И я не могу помочь ей, но она не хочет помощи… Она ничего не понимает, – добавил мальчик.
– Смит не думает, что миссис Иствуд примет ее, Чарли. Он уверен в этом и сказал, что может поспорить на свою жизнь.
– Да. Он и мне говорил… Тетя Мод как грубая кошка, кажется, так назвал ее Смит. Но он не рассказывал много о ранчо. – Чарли помолчал минуту, потом добавил. – Он говорит, что я смогу там работать. Работа будет тяжелая, но это даст мне возможность учиться.
– Тогда ты должен… Ты хотел быть ковбоем. Это твой шанс.
– Если миссис Иствуд не захочет принять тебя и Джо Белл, я не останусь. – Он остановился и положил руку на плечо Виллы. – Я хочу, чтобы мы смогли жить там. – Юное лицо было наполнено беспокойством.
– Оставайся, Чарли. Я пойду в Шеридэн и найду работу. Я умею хорошо готовить, прекрасно шить и ремонтировать часы. Я возьму Джо Белл с собой и постараюсь заботиться о ней, как смогу.
– Я не останусь там без тебя! Я думаю, что… что если Джо Белл найдет мужчину, который женится на ней, ты и я смогли бы… ну, у меня раньше никогда не было друга, как ты. Это так здорово иметь кого-то, с кем можно поговорить. Я хочу, чтобы ты была моей сестрой.
– Спасибо тебе, Чарли. Это самая приятная вещь, которую мне кто-либо говорил. – Голос Виллы стал хриплым от волнения. – Но я не твоя сестра. Даже если миссис Иствуд возьмет ее, там нет ничего, что я смогла бы делать, чтобы хоть как-то отработать свое содержание. Может быть, Смит или кто-то другой возьмет меня в Шеридэн.
– Я не останусь без тебя, – твердо сказал Чарли. – Я уже говорил об этом со Смитом.
– И что он ответил на это?
– Он сказал, что отвезет нас в Шеридэн, этот город находится примерно в сотне милей.
В тишине, которая наступила после слов Чарли, Вилла испытала разочарование. Она вдруг осознала, как сильно надеялась остаться на рачно Иствуд.
Смит знал наверняка, где Фуллер и Коил могли сделать привал: в ложбине между скалой и кустарником, которая не видна с дороги. Он проскакал примерно полмили и спешился. Достал из сидельной сумки пару индейских мокасин, надел их, а сапоги связал вместе и повесил через седло, засунул шляпу под ремни, которые удерживали сумку, снял с крючка мешок с печеньем и вяленым мясом и сел, прислонившись спиной к валуну, чтобы подождать, пока стемнеет, прежде чем он приблизится к лагерю.
В животе урчало.
Смит задумался. Невыносимо, такая жара стоит днем, а ночью можно промерзнуть до костей. Он хотел бы вернуться к телеге, где Вилла готовит ужин, и отдал бы пару новых сапог из узла, привязанного позади седла, за сковороду жареной картошки и чашку горячего кофе…
Замкнутая Кристин Андерсон считала себя безнадежной старой девой. Дома рассчитывать на счастливый поворот судьбы не приходилось, оставалось одно — в одиночестве отправиться в далекую и дикую Монтану, на унаследованное ранчо, которым управлял ковбой Бак Леннинг. Меньше всего девушка могла подозревать, что ее управляющий окажется вовсе не суровым стариком, а отчаянным молодым стрелком, мужчиной, в которого невозможно не влюбиться…
Оставшихся без родителей Мерси и Даниэля воспитала семья Куилов. Дети взрослеют и их детская привязанность друг к другу перерастает в глубокое светлое чувство. На пути к счастью влюбленные преодолевают жизненные невзгоды, злые сплетни и даже смертельную опасность, угрожающую девушке.
Гибель отца ожесточила сердце Слейтера Маклина. Он поклялся, что отныне будет жить только ради мести, и был верен своей клятве… пока не встретил юную Саммер. Подружка детства превратилась в прелестную девушку, которую невозможно не любить и не желать, девушку, которая многие годы хранит любовь к Слейтеру. Но счастью влюбленных угрожает опасность — тайная тень прошлого…
Ей было всего лишь семнадцать… И она осталась одна на свете. В Северной Америке конца восемнадцатого столетия отнюдь не безопасно путешествовать в одиночку. Одичавшее от нищеты семейство, с которым девушка повстречалась в пути, решило… продать ее. Чериш Райли бежала. Рискуя жизнью ради свободы, она спаслась от преследователей в лесной глуши.Девушка и не предполагала, что храбрый охотник и его верный пес защитят ее от опасности. А всего через несколько часов этот благородный незнакомец предложил ей руку и сердце.
Среди множества переселенцев, что продвигались Через прерии к необжитым землям Колорадо, была и огненнокудрая Ванесса, уверенно правившая своим фургоном. Среди множества «одиноких волков», что бродили по Дикому Западу, был и Кейн де Болт, доверявший лишь своему верному револьверу. Эти двое повстречались случайно, вместе встретили час смертельной опасности, и поняли, что не мыслят себе не то что счастья, но и самой жизни друг без друга…
Роковые тайны прошлого вторгаются в судьбу Эдди Гайд, молодой вдовы солдата-конфедерата… и именно тогда, когда в ее жизни наконец появился мужчина – сильный, мужественный, добрый, способный сделать ее счастливой. Однако какая беда, какая опасность способны победить истинную любовь – ту, что приходит лишь раз и не умирает никогда?..
Низкая похоть и возвышенная страсть, коварство и великодушие предстают перед читателями этого увлекательного романа, действие которого протекает то в экзотической Индии прошлого века, то в аристократических кварталах и парках Лондона.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…