Свидание с прошлым - [19]
— Дерек, вот что еще я забыла вам сказать. После вашего ухода из аптеки Мейвис угрожала мне.
У Дерека отвисла челюсть.
— Что?
Стейси кивнула, глазами умоляя его поверить ей.
— Правда. Она сказала, что никто здесь мне не рад и что для меня же самой было бы лучше, если б я поскорее убралась из города.
Дерек засмеялся.
— Извините, — тут же сказал он. — Просто это похоже на диалог из какого-то старого вестерна. Кроме того, Мейвис нельзя принимать всерьез. Она работала у Хантеров, нянчила мальчишек, когда они были маленькие, и с тех пор сохраняет почти фанатическую преданность Хантерам. Думаю, она не всегда знает, о чем идет речь, а просто повторяет как попугай все услышанное из уст любого из них.
Вид у Стейси был разочарованный; она опять взялась за вилку и стала ковыряться в салате.
— Значит, ставим на этом точку, — вздохнула она. — Я начинаю думать, что зря сюда приехала, в конце концов.
Дерек посмотрел в окно и увидел, что солнце пытается прорваться сквозь гряду облаков.
— А может, и не зря, — вырвалось у него. — Я могу показать вам нечто такое, что с лихвой окупит вашу поездку.
— Правда? А что это? — Стейси перестала делать вид, что ест. — Скажите мне.
Дерек засмеялся, обрадованный ее волнением, от которого она стала казаться совсем юной и счастливой.
— Я знаю одно место, где так красиво, что любая художница-пейзажистка продала бы свою душу, чтобы увидеть его.
— А где это? Скажите, где? — настойчиво спросила она, уже шаря в сумке в поисках клочка бумаги и ручки, чтобы записать, как туда ехать.
Дерек схватил ее за руку.
— Ничего писать не надо. Я сам вас туда отвезу.
— Когда?
— Как только покончу с едой. — Он все еще улыбался, когда Пэм подошла к их столу, неся его салат и плетенку с булочками. Сначала Пэм казалась удивленной, потом тоже заулыбалась.
Неужели у всех женщин так быстро меняется настроение или это только у Пэм так, подумал Дерек.
— Спасибо, Пэм, — сказал он.
Она кивнула, постояла в нерешительности, взглянула на Стейси, затем повернулась и пошла в направлении кухни.
Что бы это значило? — подумала девушка.
— Ешьте поскорее, Дерек, в нашем распоряжении не весь день.
Дерек снова повернулся к Стейси.
— Вы правы, не весь. У меня назначена встреча в округе Дакота, но у нас будет достаточно времени заскочить в это место по пути. — Он принялся за салат с крабами. — То есть если вы не возражаете против того, чтобы поехать вместе со мной и подождать конца моей встречи. Она займет не больше часа, а Хейстингс вам обязательно понравится. Там есть несколько замечательных архитектурных сооружений, и город тоже стоит на реке.
Выходя вместе из гостиницы спустя полчаса, они все еще обсуждали свои планы на день.
— Это похоже на кафедральный собор под открытым небом, — прошептала Стейси, обводя взглядом поляну в лесу, где деревья, казалось, были высотой до неба.
Если бы светило солнце, то свет пробивался бы сквозь ветви, ложась пятнами на то место, где они стояли, а вокруг них лесные великаны оставались бы в тени, загадочные, таинственные, с поблескивающими у основания стволов озерцами воды. Клочки тумана, похожие на сладкую вату, все еще цеплялись за ветви деревьев и плыли над землей.
— Когда растает весь лед, здесь будет что-то вроде болота, — сказал Дерек. — Но именно тогда это место красивее всего. Если, перейдя по висячему мосту, оставаться на тропинке, то даже ног не замочишь. — В его голосе зазвучали благоговейные нотки. — Все здесь покроется мхом, а поверхность воды перечеркнут ветви упавших деревьев.
— О, здесь чудесно даже сейчас! — восторженно воскликнула Стейси. Она полезла в сумку, чтобы достать тетрадь для набросков. — Жду не дождусь, когда можно будет начать.
Дерек посмотрел на часы и покачал головой.
— Сегодня не выйдет, Стейси. Разве что… хотите остаться здесь, пока я буду в Хейстингсе? Сможете порисовать часика три?
Стейси оглянулась кругом, завороженная красотой, но отрицательно покачала головой.
— Вообще-то смогла бы. Но сегодня мне хочется побывать в Хейстингсе, раз уж все равно вы туда едете. Как только я начну работать, у меня не будет времени на осмотр достопримечательностей.
Когда они подошли к подвесному мосту, перекинутому через сплетение трех озер, Стейси вспомнила о фотоаппарате и вынула его из сумочки.
— Я только щелкну раз или два, и назад, — умоляюще сказала она. — Это не займет и минуты.
Дерек решил не отказывать ей в этом удовольствии и наблюдал из окна автомобиля за тем, как она носилась вокруг, снимая висячий мост и озера во всевозможных ракурсах. В эти минуты она действительно была тем, кем назвалась, — влюбленным в свое искусство художником-пейзажистом. Глядя на ее фигурку в плотно облегающих джинсах и куртке от спортивного костюма, Дерек не мог не думать о ее чувственности. Он дал волю своему воображению, представляя ее себе в шортах и маечке на бретельках, с растрепанными волосами, работающей на поляне в потоках теплых солнечных лучей. Он представлял, как незаметно подкрадывается к ней сзади и вдруг хватает ее, заставляя вскрикнуть от неожиданности. Ее удивление сменится радостью, и он добьется от нее желаемого прямо там, в лесу, на ложе из опавших сосновых игл…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Во всех своих произведениях Людмила Бояджиева ставит перед собой задачу соединить традиционные для русской литературы нравственную ориентацию и качественную форму с требованиями коммерческого успеха — динамикой развития сюжета, усилением элементов детективного, авантюрного характера, психологической напряженностью действия, созданием живописной атмосферы. Книги Бояждиевой утоляет жажду сильных эмоций, ярких красок, захватывающих событий. Это приятный допинг для обыкновенного человека, не нашедшего в повседневной реальности «островов сокровищ», манивших с детства.
Профессор Стивен Вортингтон ведет размеренную жизнь: читает лекции в университете по вторникам и пятницам, обедает с родителями по выходным, ходит в спортзал со своим забавным сводным братом Мэттом несколько раз в неделю. И каждый вечер возвращается домой не позже полуночи в одиночестве.Но есть одна загвоздка в его идеально организованной жизни: мисс Джулия Уайльд. Стивен никогда не сталкивался с более непокорной студенткой. Она груба, вызывающе ведет себя, способна привести в бешенство только одним словом, а одевается совершенно неподобающе для леди.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Как обратить внимание парня на себя, зная, что он предпочитает блондинок? Но вот беда - от природы Майя рыжая. Хотя это меньшее из зол. А вот большое - Миха, в которого влюблена девушка, ее лучший друг. А тут еще Майя завела смс-переписку со скейтерем. Может, забыть о друге и влюбиться в экстримала? Жаль не получается...