Свет и тени - [8]
— Осторожнее, — предостерег Мэтт, подавая ей руку. Куски битого кирпича были сдвинуты в угол, но часть осталась валяться под ногами, загораживая проход в новый магазин.
Миранда посмотрела на кучу мусора, затем на свою узкую юбку. Хорошо, что туфли на низком каблуке — можно не опасаться подвернуть ногу. Но перебраться через эти завалы без посторонней помощи нечего и думать. Нерешительно, будто отваживаясь на гигантский прыжок через пропасть, Миранда подала Мэтту руку. Его пальцы сжали узкую ладонь, и она снова почувствовала себя пленницей. Миранда быстро взглянула на него, надеясь, что он не заметил ее колебаний. По глазам поняла, что заметил, но не придал значения.
— Если бы я знала, что предстоит бег с препятствиями, то оделась бы соответственно, — пробормотала она, жалея, что ей не хватает духу объяснить, почему простейший человеческий жест дается ей с таким трудом.
Чтобы легче было шагать, она свободной рукой приподняла юбку повыше, открыв длинные стройные ноги.
— Сюда впору только джинсы и ботинки, — заметил Мэтт, сгорая от желания сказать, как она хороша в этом наряде. Такие ножки не могли оставить равнодушным ни одного нормального мужика, у которого в жилах кровь, а не вода.
Он провел ее к центру комнаты, где было почище.
— Строительный мусор должны были убрать вчера, но я решил воспользоваться хорошей погодой и поставил всех работать снаружи.
Они остановились на расчищенном участке комнаты, Миранда опустила подол и с облегчением вздохнула.
— Наконец-то ровное место.
Мэтт знал, что должен отпустить ее руку, но никак не мог решиться. Слишком приятно было чувствовать ее пальцы в своей ладони. Они были такие тонкие и нежные.
— По крайней мере, на этом пятачке, — с усмешкой согласился он.
Его глаза мерцали в слабом свете, едва проникавшем в помещение.
Юмор, сквозивший в его интонации, оказался заразительным. Миранда глянула по сторонам и тоже улыбнулась. Она не заметила, как Мэтт внезапно напряженно застыл.
— Он кажется довольно большим.
Мэтт пристально изучал выражение ее лица. На нем был написан живой и бесхитростный интерес. Впервые с момента их встречи ее настороженность исчезла без следа. «Именно такой она и должна быть всегда», — с изумлением подумал он. Миранда повернула к нему голову и, встретив пристальный взгляд, слегка нахмурилась. Только тогда Мэтт сообразил, что слишком откровенно пялится на нее. Он отвел глаза и стал оглядывать помещение, надеясь, что не слишком насторожил ее и она опять не спрячется в свою раковину.
— Когда отгородят подсобку, он не будет казаться таким большим.
— Пожалуй.
Миранда опустила глаза и увидела, что они с Мэттом все еще держатся за руки. Странно, но ей было приятно, что он не отнял руку. Такой простой жест — и такой непривычный. Она не помнила, когда в последний раз кто-нибудь держал ее за руку.
Мэтт огляделся по сторонам.
— Но тесно не будет, — добавил он, заметив напряжение у нее на лице. — Обещаю, что здесь стены не будут на вас давить.
Никогда еще ей не было так трудно прикрываться ложью, к которой она обычно прибегала, чтобы объяснить свой страх. Мэтт был такой славный, добрый, чуткий, хотя явно не мог понять, в чем дело. Правда уже готова была сорваться у нее с языка. Миранда непроизвольно стиснула его руку Но прошлое, всколыхнувшись в памяти, снова напомнило ей, что мужчинам нельзя доверять.
— Где будут полки? — быстро спросила Миранда.
Она снова замкнулась в себе, лицо стало отчужденным, взгляд — холодным и бесстрастным. С тем же успехом она могла вывесить табличку: «Посторонним вход воспрещен».
Внезапно померкший взгляд Мэтта тут же заставил ее пожалеть о своей резкости. А когда он отпустил ее руку, Миранда неожиданно для себя ощутила странное чувство потери. Ощущение тепла сменилось холодком. Там, где были мужчина и женщина, объединенные чувством дружеской симпатии, остались двое посторонних людей, которые сошлись исключительно по делу.
Битый час Мэтт обстоятельно отвечал на ее вопросы. Его голос звучал ровно, но абсолютно бесстрастно. Миранда слушала внимательно, потому что от этого магазина зависел ее кусок хлеба. Посмотрев все, что нужно, и получив исчерпывающие объяснения, Миранда направилась к выходу. Она даже приняла помощь Мэтта, чтобы пробраться к двери. Но на этот раз он не держал ее за руку, а только слегка поддерживал за локоть.
Мэтт невидящими глазами уставился на график работ. До сдачи объекта оставалось всего несколько недель, необходимо было уложиться в сроки. А для этого требовалось точно все рассчитать и спланировать. Но из головы не шла Миранда Эванс. Никакие доводы рассудка не могли подавить пробудившийся интерес. Никакие усилия воли, казалось, не могли изгнать из памяти образ этой странной женщины. Ему хотелось узнать ее поближе, разгадать тайны, скрывавшиеся за настороженным взглядом, услышать серебристый переливчатый смех. Почувствовать это нежное хрупкое тело в своих объятиях…
— У меня не в порядке с головой, — буркнул он, опомнившись.
Его мысли явно работали не в том направлении. Мэтт свирепо уставился на стену, будто увидел перед собой заклятого врага.
— Леди ясно дала понять. В моем возрасте пора бы знать, что нельзя получить что-то только потому, что тебе этого очень хочется.
Рич впервые увидел Кристиану на вышке в бассейне, когда она взлетела в своем коронном прыжке «ласточкой». Непревзойдённая грация, божественная фигура… Она была мечтой любого мужчины… но только не Рича. Три неудачных брака убедили его навсегда отказаться от любви.Рич, как и Кристиана, был азартным по натуре. Закрутив роман, оба считали, что смогут разойтись в любую минуту. Но жизнь часто смеется над игроками…
Ни одна секретарша не задерживалась в приемной молодого бизнесмена Макса Силвера дольше трех дней — такие высокие требования он предъявлял к девушкам и такой несносный имел характер!Леора Сент-Джеймс — робкая тихоня, и не рассчитывала на большее, но неожиданно для всех ей удалось смягчить сердце босса.Если каждому человеку суждено искать в этом мире свою половину, кто знает, может, в Максе и нашла свою Леора?
Мужчина со странными серебристыми глазами и многочисленными шрамами на руках невольно наводит страх на Каприс при первой их встрече. За плечами незнакомца угадывается прошлое, полное тайн. Каприс предчувствует, что этот человек изменит ее жизнь — и не ошибается, их связывает любовь. Чтобы не подвергать любимую опасности, Куин вынужден исчезнуть, но, получив известие о его гибели. Каприс не верит этому, зная, что их любовь — сильнее смерти.
Он впервые увидел ее в аэропорту. Она казалась заколдованной принцессой — прекрасной, но недоступной.Неожиданно в нем проснулось желание уберечь эту нежную, хрупкую девушку от суровой действительности.И когда самолет, на котором они летели, совершил вынужденную посадку и Кит и Ноэль очутились одни в заснеженном лесу, у него появился шанс сделать это.
Ее зовут Темпест — буря, ураган. Она не признает слова «невозможно». Ей все удается в жизни, но как же нелегко любить такую женщину! Страйкер Макгайр вкусил этого счастья сполна, и его терпение на исходе. Но когда Темпест попадает в очередной переплет в Южной Америке, именно Страйк спасает ее, рискуя жизнью…
Среди родных и знакомых Силк приобрела репутацию пустоголовой любительницы развлечений, выпивки и мужчин… Она скользит по жизни, танцуя и занимаясь флиртом, и даже самые близкие люди не подозревают о том, что это всего лишь маска. Рискованная игра, которую она ведет, не доводит до добра — ее выслеживает убийца. Киллиан Карпентер неохотно берется опекать взбалмошную девицу.Судьба свела этих людей в момент страшной опасности, и оба не знают, есть ли у них будущее, но оба готовы за него бороться.
Лорен Встреча с бывшим, которого вы не видели почти десять лет, никогда не бывает удачной. Столкнуться с бывшим, когда он тебя арестовывает, — это унизительно. Наручники застегиваются на моих запястьях в тот самый момент, когда он обещает ненавидеть меня до последнего вздоха. Я не могу его винить. Он умолял меня не уходить. Он не знает, что уход от него разбил мое сердце так же сильно, как и его. Это было не ради меня. Скорее, это было ради кого-то другого.Гейдж Я уехал из города после того, как ураган «Лорен» разрушил мое сердце.
Она — Голливудская принцесса. Он — ее новый телохранитель. Он не планировал, что она предложит ему секс без обязательств при трудоустройстве. Бизнес официально смешался с удовольствием.Стелла После тяжелого публичного разрыва я зареклась не ходить на свидания. Этот договор меняется, когда мой новый телохранитель входит в парадную дверь. Хадсон совсем не похож на мужчин в этой индустрии. Он черствый, холодный и не хочет проводить со мной ни секунды дольше, чем нужно. Все меняется, когда я начинаю размораживать его ледяной покров и обнаруживаю настоящего мужчину, скрытого внутри.Хадсон Я не хочу иметь ничего общего с голливудской жизнью. То, что мое лицо красуется на обложках журналов, не похоже на приятное времяпрепровождение. Эта работа временная и была предоставлена в качестве одолжения моему брату, который заботится о своей больной жене. Моя проблема? Я узнаю настоящую Стеллу, а не ту женщину, которую показывают по телевизору. Я пытаюсь бороться со своим влечением и сохранять наши отношения профессиональными, пока она не делает предложение: секс, пока я здесь, а потом мы разойдемся в разные стороны. Как я могу отказаться?
Иногда случается так, что в одном теле уживаются сразу несколько личностей. У каждой своя судьба, свои радости и проблемы. Как же решить, какая из них настоящая? Кто здесь друг, а кто враг? Изоляция всё расставит по своим местам. Роман «История болезни» – это продолжение романа «Изоляция». Полюбившейся читателям Чиаре Манчини придётся вернуться в прошлое, отыскать точку, когда её мир раскололся, и постараться собрать его воедино, ведь на кону самое важное – семья. Есть события, на которые мы не можем повлиять, но всегда можно сделать правильный выбор и остаться человеком.
В книге современной американской писательницы Кристи Кохан рассказывается о непростой судьбе трех наших современниц – американок, о поисках ими своего места в этой грозящей многими опасностями и соблазнами жизни.
Известная манекенщица Августа Феверстоун решает разыграть собственное похищение, однако хорошо продуманный план неожиданно разваливается как карточный домик, и жизнь девушки теперь зависит от загадочного и опасного незнакомца. Но кто он? Преступник или защитник? Циничный негодяй или сильный, мужественный, страстный возлюбленный, посланный Августе самой судьбой?..
Жизнь Энни Макхью рухнула в одночасье. В автокатастрофе погибли родители, и неожиданно выяснилось, что ее свидетельство о рождении подделано, что теперь ей предстоит освободить дом, который она привыкла считать родным, а ее настоящая мать принадлежит к сливкам высшего общества.Энни полна решимости выяснить, почему Клара Бичем отказалась от нее, и звонит в дверь роскошного дома. Но попадает она в особняк не как неожиданно обретенная дочь, а совсем в ином качестве…