Сверкающие огни - [7]
— Теперь ты понимаешь, папа, почему мне так хочется познакомиться с Лили Лэнгтри? Я просто поговорю с ней и попробую понять, как ей удалось пленить принца Уэльского и принца Луиса Баттенбергского и почему премьер-министр мистер Глэдстоун является ее другом.
— Интересно, кто это тебе сообщил такие факты? — спросил сэр Джеймс, но в его голосе не было упрека.
— Если есть скандал, о котором мне не пришлось услышать, — засмеялась Кассандра, — тетя Элеонора поспешит поделиться со мной, как только я приеду на Парк-лейн.
— В этом я не сомневаюсь, — согласился сэр Джеймс.
— Тогда лучше тебе пойти и написать письмо, — напомнила Кассандра. — Если я поеду в Лондон, мне нужно успеть на девятичасовой поезд из Йорка, поэтому придется выехать из дома очень рано.
— Не беспокой маму, — предупредил сэр Джеймс. — Она очень волнуется, когда ты едешь в Лондон без меня.
— Мне кажется, мама тоже хочет, чтобы я выглядела наилучшим образом, когда приедет герцог, — с притворной скромностью заметила Кассандра. — Как и каждой женщине, которую ты когда-либо знал, мне абсолютно нечего надеть.
Сэр Джеймс засмеялся и пошел в кабинет. Там он сел за стол, сильным ровным почерком написал короткое послание для «Миссис Лэнгтри».
— Спасибо, папочка! — воскликнула Кассандра и поцеловала отца в щеку.
Потом девушка засунула письмо за корсаж платья и пошла в спальню матери. Мама поддержала ее желание приобрести новую одежду. Протестовала только Ханна, когда Кассандра вошла в свою комнату, где служанка ожидала девушку, чтобы помочь ей раздеться.
— Ей-богу, мисс Кассандра, вам следовало мне сообщить раньше, — заворчала Ханна. — Чтобы собраться к восьми часам, мне надо всю ночь провести на ногах.
— Ты никогда не ложишься рано спать, — ответила девушка. — Поверь мне, Ханна, это очень важно, иначе я никогда бы не приняла такое поспешное решение.
— Опять вы задумали что-то невообразимое? — спросила Ханна. — Если это так, берите с собой кого-нибудь другого, потому что я не собираюсь отвечать перед ее милостью, вот так!
Кассандра не обратила внимания на ее ворчание. Она слишком часто слышала от Ханны такие слова, чтобы принимать их всерьез.
— Пойду собирать вещи, — сказала Ханна, когда Кассандра легла в постель. — На это уйдет не меньше трех часов. Если у меня утром не будет сил никуда ехать, тогда вам станет понятно, что со мной так поступать нельзя.
— Я уже сказала тебе, Ханна, — воскликнула Кассандра. — Мне нужно всего несколько платьев, поэтому не надо паковать половину моего гардероба. Мы пробудем в Лондоне два или три дня и все это время будем делать покупки.
— Интересно, куда их потом девать. Места не хватает даже для того, что у вас уже есть, — фыркнула Ханна.
Оставшись одна, Кассандра выпрыгнула из кровати и накинула шелковый халат, который Ханна положила на стул. Повязав на талии поясок, девушка пошла в свою гостиную, примыкавшую к спальне. Это была очень красивая комната, которую обновили два года назад, причем сэр Джеймс не пожалел на это денег.
Она опять зажгла лампу, которую только что потушила Ханна, и отыскала ключ, спрятанный так, что несведущему человеку его было не найти. Этим ключом она открыла нижний ящик своего секретера, в котором хранились два зеленых кожаных альбома. Она достала один из них и положила на стол под лампу. Несколько мгновений девушка колебалась, словно опасаясь открыть альбом и обнаружить, что находится внутри. Потом очень медленно, со странным выражением лица, Кассандра открыла первую страницу.
2
Кассандра переворачивала страницы. На каждой из них были портреты маркиза Черлбери, вырезанные из газет и журналов. Она стала собирать вырезки с тех пор, как впервые его увидела на матче по крикету между Итоном и Харроу. В них были напечатаны хвалебные описания его искусной игры и того, как он умело руководил командой. Кассандра вырезала их из всех газет, которые читал ее отец.
Позже она подумала, что начала это делать инстинктивно, как будто понимая даже тогда, что маркиз будет что-то значить в ее жизни. После того, как отец рассказал о своем намерении выдать ее замуж за маркиза, Кассандра купила кожаный альбом и наклеила туда вырезки, начиная с 1878 года, когда она впервые с ним встретилась, и с тех пор год за годом добавляла новые заметки до августа 1885 года, когда вдруг резко перестала это делать.
Девушка вдруг осознала, что ее чувство к нему изменилось. Наверное, если бы состоялась их помолвка и ее дебют в Лондоне в семнадцать лет, все было бы по-другому. В ее сердце маркиз приобрел облик героя, идеального человека, занимавшего девичьи мечты два или три года.
В то время, когда Кассандра ездила в Лондон, чтобы купить новую одежду или с отцом посещала театр, она все еще была в трауре, сэр Джеймс не предлагал ей встретиться с маркизом. Ей приходилось слышать, как люди говорили о нем, потому что он, без сомнения, был заметной фигурой в обществе. Несмотря на то что герцог был известен тем, что тратил больше, чем мог себе позволить, с матримониальной точки зрения он оставался желательным женихом.
Последний год, когда все было устроено, чтобы маркиз мог приехать и остановиться у них в доме, а сэр Джеймс намеревался объявить об их помолвке перед скачками в Аскоте, Кассандра опять почувствовала, что ее отношение к маркизу изменилось. Нельзя сказать, что он перестал занимать ее мысли, просто в настоящий момент Кассандра поняла, что не может выйти за него замуж.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…