Сверхъестественная любовь - [198]
Он медленно ее поцеловал, его губы были нежными и в то же время искусными.
— Прошу, приходи ко мне, — попросил он.
Он поцеловал ее еще раз, а потом исчез, оставив ощущение поцелуя на губах. Наталья обнаружила, что обнимает пустой воздух, и с резким вдохом проснулась.
Она села на постели. Платье оказалось целым и застегнутым. В комнате стало темнее, большинство огней погасло, и девушка была одна. Она свесила ноги с кровати, надела туфли и тихонько выскользнула за дверь.
Очен лежал, скорчившись, в темноте. Его руки были скручены за спиной, веревка жгла кожу на шее. Если бы не эта колдовская удавка, он мгновенно перенесся бы обратно домой. Но он даже шевельнуться не мог, потому что ведьмовское лассо высасывало из него все силы. Оставалось только думать и ждать. Придет ли она?
Было большим искушением остаться в ее фантазии и заниматься с ней любовью. Но он не лгал, когда сказан, что хотел бы, чтобы это случилось в реальности. Всю свою жизнь Очен искал женщину, которую смог бы полюбить и которую считал бы своей. И он никогда не думал, что это будет человеческая женщина, высокородная леди из ненавистного Бор Нарга.
Люди, правившие этой землей, брали все больше и больше. Они использовали Ловцов снов — когда могли их найти — как вьючных животных. Использовали, пока не вытягивали из них всю магию, а затем оставляли умирать. Ловцы обладали эмоциями и страстью — тем, что эти люди выкидывали из своих жизней.
Леди Делия была типичным примером. В конце концов она просто убьет Очена. А Наталья оказалась совершенно другой. В ее фантазиях не было ничего жестокого или эгоистичного. Она изголодалась по любви и физическому удовлетворению страсти, которого избегали женщины ее земли. Они считали девушку кошмарной и извращенной за следование своей истинной природе. Очен же находил ее прекрасной.
Он услышал шаги за дверью. Легкие шаги, а не тяжелую поступь домашних охотников Делии. Охотники даже не стали сторожить Очена, зная, что он не сможет сбежать.
Что-то проскрежетало в дверном замке, а потом раздался громкий щелчок. Прохладный воздух волной обмыл мужчину, когда открылась дверь. Затем рядом с ним на колени опустилась Наталья.
— Очен, — прошептала она. Девушка положила его голову себе на колени и пробежалась пальцами по его израненному телу. — Они сломали тебе ногу. Мерзавцы!
— Потому что я такой опасный. — Он попытался улыбнуться, а затем стиснул зубы от боли.
— Я заберу тебя к себе. Мои слуги помогут вытащить тебя отсюда. Они верны мне. И у меня есть целители.
— Нет, — прохрипел он. — Меня нужно освободить.
Он пронзительно уставился на нее, один глаз заплыл из-за синяка. Она была ослепительно красива. Рыжие волосы мягким огнем струились по плечам и сливались с пламенем платья.
— Я не знаю как.
— Перережь колдовскую веревку и убери ее с моей кожи. Тогда я вернусь к своему народу, который меня исцелит.
Наталья закусила губу:
— Я никогда больше не увижу тебя.
— Я приду к тебе. Исцелившись, я вернусь за тобой.
Она не поверила. Неуверенность сквозила в карих глазах.
— Ты используешь меня, пришел ко мне и наговорил всего, чтобы я помогла тебе освободиться.
— Нет, любовь моя!
— Зачем тебе возвращаться? Я — просто человек, который поймал тебя и использовал для исполнения своих фантазий.
— Наталья, я обещаю!
Слезы заструились по ее щекам.
— Почему мои целители не могут тебе помочь?
Очен коснулся веревки, обвивавшей его шею, и отдернул пальцы, когда их ужалила магия.
— Это не позволит мне исцелиться. Я ослабею и умру.
— Ты мог лгать, чтобы я тебя освободила.
— Мог. — Он закрыл глаза. Она не доверяла ему, и он был болваном, что предположил, будто бы она ему поверит. — Но я не лгу.
Его смерть станет доказательством того, что он сказал правду, но ему будет уже все равно.
Очен вновь почувствовал на коже ее руки, мягкие и прохладные. Он любил ее прикосновения.
И затем — невероятно, но он почувствовал холод клинка и резкий рывок веревок. Открыв глаза, он увидел, как Наталья крохотным ножичком сосредоточенно перерезает веревки вокруг его горла. Девушка хмурилась, стараясь изо всех сил. Ведь она была леди, которая прежде не резала ничего тверже яблок.
Очен смотрел на нее, не в силах помочь, пока ослабевали узлы и уходила чудовищная боль. Наконец она сорвала с его шеи веревки и коснулась обожженной кожи. Слезы катились по ее щекам.
Очен поймал их губами, наслаждаясь соленым вкусом. Она передвинулась так, чтобы достать до веревки, стягивавшей запястья. Ее платье скользнуло по его коже, и на него пахнуло сладким ароматом.
— Я не могу позволить тебе умереть, — прошептала Наталья. — Не важно, увижу я тебя снова или нет. Ты будешь жив и в безопасности.
От слишком глубокого вдоха боль кинжалом пронзила его ребра. Нога пульсировала жаром, и Очена так и подмывало забраться опять в ее фантазии, чтобы облегчить боль. Но это слишком опасно.
— Что ты делаешь? — вдруг раздался вопль.
Леди Делия стояла в проходе, все в том же осыпанном драгоценностями бальном платье, а по бокам возвышались два охотника, которые ранее до бессознательного состояния избили Очена.
Наталья не подняла глаз и продолжила перерезать веревки.
Спасая свою сестру-близнеца, герцогиню Эштон, Сара бесстрашно выдает себя за нее — и оказывается в лапах опасных преступников. Если разбойники узнают об обмане, ей придется туго… На помощь девушке отправляется отважный сыщик Роб Кармайкл — и попадает в плен ее прекрасных глаз. Впереди их ждут отчаянные схватки и погони, безрассудные приключения и опасности, спасение — и любовь…
Завещание отца Джослин было простым и ясным: если дочь к двадцати пяти годам не вступит в брак, то лишится наследства. В порыве отчаяния девушка решается заключить сделку — стать женой Дэвида Ланкастера, которому, как уверены все вокруг, недолго осталось жить. Однако у судьбы свои капризы, и любовь к Джослин, с первого взгляда вспыхнувшая в душе Дэвида, совершает истинное чудо — вырывает его из когтей смерти. И теперь он намерен любой ценой завоевать сердце женщины, без которой не мыслит своего существования.Удастся ли его великой любви совершить и это чудо?..
Когда-то юный Габриэль Хокинс принял опасное решение. Решение, в результате которого его карьера рухнула, а его дед-адмирал выгнал его из дома и лишил наследства. Однако кому нужна протекция, если есть мужество, отвага и страстная любовь к морю?.. Прошли годы. И однажды капитан Габриэль Хокинс получил заманчивое, но рискованное деловое предложение: спасти леди Аврору Лоуренс, бесстрашную путешественницу, попавшую в плен к пиратам. Габриэль понимал: во время исполнения этой миссии его ждет немало опасностей.
Родня беспутного повесы Реджинальда Дэвенпорта надеялась, что, став владельцем процветающего поместья, он откажется от прежнего образа жизни и образуются.Леди Элис Уэстон, решительная молодая женщина, переодевшись мужчиной, чтобы занять должность управляющего поместьем, стремится укрыться от несправедливости и фальши, с которыми не может мириться. Ни Реджинальд, ни Элис еще не знают, что встреча не просто изменит их жизнь, но и откроет им новый, ослепительно прекрасный мир истинной, всепоглощающей любви…
Отчаяние заставило скромную молоденькую учительницу Клер Морган просить о помощи опасного человека — Никласа Дэвиса, по праву прозванного графом-демоном. И лишь отчаяние еще более безнадежное принудило ее принять условия сделки, цинично предложенной Никласом. В обмен на помощь Клер обязана стать его любовницей Союз с графом демоном приводит девушку в совершенно новый для нее мир генный блеска роскоши, опасности и головокружительно пылкой страсти.
Прекрасная Диана выдавала себя за роскошную куртизанку, в действительности же была оскорбленной и покинутой женой виконта Сент-Обена, которая поклялась заставить мужа заплатить за все прегрешения прошлого. Но, все туже затягивая сети хитроумной мести, Диана и сама не в силах противиться обаянию виконта. Возможно, судьба милосердно предоставила супругам второй шанс обрести счастье…
Удачи и неудачи сплелись в судьбе Руслана так тесно, что стало сложно отличать одни от других. Нелепая смерть на утренней пробежке привела к возрождению в новом мире по воле древнего языческого бога. А драгоценный подарок от покровителя обернулся тяжким жерновом на шею. Простецкий меч, гибкий разум да личная доблесть - вот инструменты, которыми молодому страннику предстоит проложить себе.
- А с чего ты взял, что это магия? - спросил Ладомир у Ярпена, раздвигая руками высокие сорняки, которыми заросло всё поле.- Ты же знаешь, что у меня того, сразу живот крутит, ежели рядом кто колдует. Ещё моя покойная бабка, когда гадала, то я с толчка не слазил. А теперь вот опять, с тех пор как я сходил туда, то считай в нужнике поселился. Мужики ржут, а я-то знаю, что там что-то не так. Да и сейчас, что-то плоховато мне.- Так это оттого, что рядом с тобой маг идёт.- Ты что опять за старое взялся? А..
Эридан, главный герой романа, принимает опасное решение - спасти ребенка высоких кровей, чтобы не допустить смерти последнего из королевской семьи. В его родной дом пришел демон, которому не могут противостоять ни одни известные силы. Бесчисленная бледная армия разрушила столицу королевства и убила всех до кого только смогла дотянуться. Добро пожаловать в Родергам, на великий Континент, на земли магов, лордов, демонов и королей. В этом мире добро не побеждает, оно лишь пытается выжить в условиях суровой реальности.
После череды загадочных событий четырнадцатилетний Глеб попадает во Внутренний мир — место, где до сих пор существует магия, а наделенные сверхчеловеческой силой рыцари бороздят просторы королевств. Появление гостя не проходит незамеченным: мальчика принимают за посредника — легендарного посланника, отвечающего за связь между мирами. Со времен последнего посредника минуло более тысячи лет, и Глеб — первый человек, которому удалось попасть во Внутренний мир. И все бы ничего, вот только по преданию, посредник еще и наделен огромной магической силой… Так ли прост главный герой? Проснутся ли в подростке приписываемые ему магические навыки, и что он будет делать, когда окажется втянут в придворные и межгосударственные разборки? В любом случае, нужно торопиться — враги не сидят на месте, а между королевствами бушует беспощадная война, грозящая уничтожить все сущее, и лишь авторитету посредника и его силе по плечу остановить неумолимо надвигающуюся катастрофу.
Молодой человек бросает свою размеренную жизнь и уезжает в другой город, чтобы начать новую жизнь. Он хочет осуществить свою мечту - стать писателем. Однако мир дарит ему больше, чем просто возможность стать кем-то.
На мирную деревню, расположенную на окраине княжества, совершают набег дикари под предводительством страшной женщины-колдуньи. Они убивают всех взрослых, угоняют детей, но зачем-то оставляют в живых молодёжь. Оказавшаяся в числе выживших девушка по имени Ула решает пуститься в погоню, чтобы вызволить из плена младшего брата. На пути её ждёт множество смертельных опасностей и лишений. Но дух её твёрд как никогда, и значит, она пойдёт до самого конца. А если потребуется, то и дальше.
Ламли давно считался мастером «мифов Ктулху», поджанра, сформировавшегося под влиянием работ Лавкрафта, но только в 1986 году, оставив карьеру военного, писатель выпустил новаторский роман ужасов «Некроскоп» о Гарри Кифе, человеке, умеющем говорить с мертвыми, и в одночасье стал знаменитым. Двадцать лет спустя «Subterranean Press» осуществило переиздание этой книги в роскошном оформлении со множеством иллюстраций Боба Эгглтона.«Невозможно отрицать влияние Лавкрафта на мою „Порчу“, — признается автор, — потому что лавкрафтовские Морские Существа, так замечательно изображенные в его повести „Морок над Инсмутом“ („Shadow Over Innsmouth“) и мелькающие в других произведениях, всегда очаровывали меня.
Повесть из цикла "Хроники Черного отряда". Действие происходит между первым и вторым романом цикла. Госпоже нужен капитан повстанцев Стремнина Эльба до того, как превратится в Белую Розу.
Крестоманси — сильнейший из чародеев, которого правительство уполномочило следить за использованием волшебства. Но на самом деле все, конечно, не так просто… В мире Тира ему пришлось уладить дела между сонмом местных богов и Мудрецом-Ниспровергателем.