Сверхъестественная любовь - [199]
— Я хочу дать ему уйти.
Делия вошла и схватила девушку за плечо:
— Ты не имеешь на это права. Он мой!
Наталья стряхнула его руку:
— Он — живое существо, а не раб.
— Он — Ловец снов. Ты знаешь, как тяжело было его найти, ты, тупая корова?
— Он умрет, если я оставлю его здесь, — отрезала Наталья. — И его у тебя больше не будет все равно. В чем разница?
— Разница в том, что он еще не исполнил мои фантазии. У тебя была возможность. Теперь моя очередь!
— Я не виновата, что он сначала выбрал меня. — В голосе Натальи прорезалась нотка гордости, пока она продолжала трудиться над веревками.
— Ты действительно тупица, Наталья. Он выбрал тебя, потому что я велела ему. Я обещала, что освобожу его, если он это сделает. Я хотела, чтобы он выставил тебя на посмешище, потому что все знают о твоих мечтах.
Наталья напряглась. Она взглянула на Очена, ища подтверждения, и тот медленно кивнул. Делия велела ему выбрать Наталью, чтобы позволить ей прожить ее сексуальные фантазии, пока она будет стоять в центре бальной залы. Если бы он это сделал, Делия приказала бы охранникам развязать веревки и отпустить его.
Но все пошло не по плану. Очен действительно выбрал Наталью, но связь оказалась настоящей, глубокой и сильной. Когда Наталья не позволила Делии унизить себя перед гостями, хозяйка отказалась отпускать Ловца снов. И он решил прийти в сны Натальи.
Боль, затопившая душу девушки, ударила и его самого. Он ждал, что она поднимется и уйдет, оставив его на милость Делии.
Вместо этого она вернулась к веревкам.
— Это не имеет значения.
— Ты действительно жалкое ничтожество, Наталья. Он моя собственность.
— Рабство в Бор Нарге незаконно.
— Человеческое рабство. Он не человек, а животное.
Еще один разрез — и веревки спали с его запястий. Жжение исчезло.
— Он свободен, — спокойно промолвила Наталья.
Очен нежно коснулся ее щеки:
— Благодарю тебя.
Делия громко завопила, призывая своих охотников, чтобы те бросились к ней, но Очен уже сформировал в уме отчетливую мысль о своих землях. Он потянулся туда, и Наталья, Делия, ее охотники и крошечная комнатка растворились в свете. Последнее, что он увидел, были карие глаза Натальи, и затем он оказался дома.
— Ну как все прошло? — спросила матушка на следующее утро за завтраком в элегантной столовой.
Бережно расставленные щиты защищали комнату от слишком резких лучей солнца, и потому в ней царили прохладные тени и мягкие солнечные зайчики.
— Ужасно. — Наталья взяла холодное гусиное яйцо. — У Делии был Ловец снов, но он улизнул.
— К счастью для него, — фыркнула Арен Сорвенска. — Ненавижу все, что связано с этой женщиной.
— Да, люди Делии избили его. Но теперь он пропал.
— Злобная маленькая ведьма! Дорогая, было бы лучше, если бы ты не имела больше с ней ничего общего.
— Не бойся, матушка.
— Хорошо. — Арен фыркнула и вернулась к своей излюбленной газете.
Наталья все-таки ждала, что Очен придет к ней ночью. Но он, конечно, не явился. Похоже, он вернулся в свой горный мир, исцеляясь и делая все, чтобы забыть о своем пленении.
Он не виноват, что ему пришлось использовать ее, чтобы освободиться. Он был в отчаянном положении. Ничего личного.
Ей стоило бы уже привыкнуть к тому, что мужчины ее используют. Но боль от его признания, что Делия подкупила его, чтобы он выбрал ее, жгла, как раскаленный нож. Конечно, он подчинился бы. Очен заботился прежде всего о том, чтобы спастись. Если бы Наталья сама оказалась в ловушке, она бы тоже больше заботилась о своем спасении, чем о чувствах тюремщиков.
По крайней мере, он ей показал, на что похожа страсть. Ей стоит удовлетвориться этим и жить дальше.
Наталья отшвырнула салфетку и вскочила. Нет! Она устала быть неудовлетворенной жизнью, устала обходиться тем, что есть, и мириться с разочарованием. Неужели именно такой должна быть ее жизнь — тоскливым существованием и унижением, без единого шанса на подлинное счастье?
Ее матушка удивленно подняла глаза:
— Дорогая, что-то не так?
— Я уезжаю. Надолго. Путешествие в пустыню. Оно займет какое-то время.
— В центр медитации? Хорошая идея, дорогая. Последнее время ты неспокойна. — Арен улыбнулась. — Желаю хорошо провести время.
Наталья наклонилась к матери, подставляя щеку для поцелуя, и покинула комнату, услышав, как матушка промолвила, прежде чем вернуться к своей газете:
— Дорогая, дорогая моя.
Охотник и егерь семьи Сорвенска не был слишком оптимистичен по поводу шансов Натальи найти Ловца снов, в особенности какого-то конкретного из них. Но он согласился взять ее с собой в горы. В конце концов, Сорвенска хорошо платили.
Он повел Наталью через Восточное Кольцо в область столь отдаленную и обманчивую, что последние несколько миль им пришлось пробираться пешком. Наталья никогда раньше не была в горах, не покидала огромный город-оазис, где обитало большинство людей.
Горы оказались прохладными, влажными и показались ей странными. Деревья росли прямо из скал, да так густо, что под ними едва удавалось рассмотреть камни. Даже в прочных охотничьих ботинках и штанах Наталья поскользнулась и съехала вниз, поранив руки через перчатки. Обычные для леди упражнения не готовили к путешествиям по горам. Егерь, Бахл, был терпелив с ней, но девушка видела его беспокойство.
Спасая свою сестру-близнеца, герцогиню Эштон, Сара бесстрашно выдает себя за нее — и оказывается в лапах опасных преступников. Если разбойники узнают об обмане, ей придется туго… На помощь девушке отправляется отважный сыщик Роб Кармайкл — и попадает в плен ее прекрасных глаз. Впереди их ждут отчаянные схватки и погони, безрассудные приключения и опасности, спасение — и любовь…
Завещание отца Джослин было простым и ясным: если дочь к двадцати пяти годам не вступит в брак, то лишится наследства. В порыве отчаяния девушка решается заключить сделку — стать женой Дэвида Ланкастера, которому, как уверены все вокруг, недолго осталось жить. Однако у судьбы свои капризы, и любовь к Джослин, с первого взгляда вспыхнувшая в душе Дэвида, совершает истинное чудо — вырывает его из когтей смерти. И теперь он намерен любой ценой завоевать сердце женщины, без которой не мыслит своего существования.Удастся ли его великой любви совершить и это чудо?..
Когда-то юный Габриэль Хокинс принял опасное решение. Решение, в результате которого его карьера рухнула, а его дед-адмирал выгнал его из дома и лишил наследства. Однако кому нужна протекция, если есть мужество, отвага и страстная любовь к морю?.. Прошли годы. И однажды капитан Габриэль Хокинс получил заманчивое, но рискованное деловое предложение: спасти леди Аврору Лоуренс, бесстрашную путешественницу, попавшую в плен к пиратам. Габриэль понимал: во время исполнения этой миссии его ждет немало опасностей.
Родня беспутного повесы Реджинальда Дэвенпорта надеялась, что, став владельцем процветающего поместья, он откажется от прежнего образа жизни и образуются.Леди Элис Уэстон, решительная молодая женщина, переодевшись мужчиной, чтобы занять должность управляющего поместьем, стремится укрыться от несправедливости и фальши, с которыми не может мириться. Ни Реджинальд, ни Элис еще не знают, что встреча не просто изменит их жизнь, но и откроет им новый, ослепительно прекрасный мир истинной, всепоглощающей любви…
Отчаяние заставило скромную молоденькую учительницу Клер Морган просить о помощи опасного человека — Никласа Дэвиса, по праву прозванного графом-демоном. И лишь отчаяние еще более безнадежное принудило ее принять условия сделки, цинично предложенной Никласом. В обмен на помощь Клер обязана стать его любовницей Союз с графом демоном приводит девушку в совершенно новый для нее мир генный блеска роскоши, опасности и головокружительно пылкой страсти.
Прекрасная Диана выдавала себя за роскошную куртизанку, в действительности же была оскорбленной и покинутой женой виконта Сент-Обена, которая поклялась заставить мужа заплатить за все прегрешения прошлого. Но, все туже затягивая сети хитроумной мести, Диана и сама не в силах противиться обаянию виконта. Возможно, судьба милосердно предоставила супругам второй шанс обрести счастье…
Удачи и неудачи сплелись в судьбе Руслана так тесно, что стало сложно отличать одни от других. Нелепая смерть на утренней пробежке привела к возрождению в новом мире по воле древнего языческого бога. А драгоценный подарок от покровителя обернулся тяжким жерновом на шею. Простецкий меч, гибкий разум да личная доблесть - вот инструменты, которыми молодому страннику предстоит проложить себе.
- А с чего ты взял, что это магия? - спросил Ладомир у Ярпена, раздвигая руками высокие сорняки, которыми заросло всё поле.- Ты же знаешь, что у меня того, сразу живот крутит, ежели рядом кто колдует. Ещё моя покойная бабка, когда гадала, то я с толчка не слазил. А теперь вот опять, с тех пор как я сходил туда, то считай в нужнике поселился. Мужики ржут, а я-то знаю, что там что-то не так. Да и сейчас, что-то плоховато мне.- Так это оттого, что рядом с тобой маг идёт.- Ты что опять за старое взялся? А..
Эридан, главный герой романа, принимает опасное решение - спасти ребенка высоких кровей, чтобы не допустить смерти последнего из королевской семьи. В его родной дом пришел демон, которому не могут противостоять ни одни известные силы. Бесчисленная бледная армия разрушила столицу королевства и убила всех до кого только смогла дотянуться. Добро пожаловать в Родергам, на великий Континент, на земли магов, лордов, демонов и королей. В этом мире добро не побеждает, оно лишь пытается выжить в условиях суровой реальности.
После череды загадочных событий четырнадцатилетний Глеб попадает во Внутренний мир — место, где до сих пор существует магия, а наделенные сверхчеловеческой силой рыцари бороздят просторы королевств. Появление гостя не проходит незамеченным: мальчика принимают за посредника — легендарного посланника, отвечающего за связь между мирами. Со времен последнего посредника минуло более тысячи лет, и Глеб — первый человек, которому удалось попасть во Внутренний мир. И все бы ничего, вот только по преданию, посредник еще и наделен огромной магической силой… Так ли прост главный герой? Проснутся ли в подростке приписываемые ему магические навыки, и что он будет делать, когда окажется втянут в придворные и межгосударственные разборки? В любом случае, нужно торопиться — враги не сидят на месте, а между королевствами бушует беспощадная война, грозящая уничтожить все сущее, и лишь авторитету посредника и его силе по плечу остановить неумолимо надвигающуюся катастрофу.
Молодой человек бросает свою размеренную жизнь и уезжает в другой город, чтобы начать новую жизнь. Он хочет осуществить свою мечту - стать писателем. Однако мир дарит ему больше, чем просто возможность стать кем-то.
На мирную деревню, расположенную на окраине княжества, совершают набег дикари под предводительством страшной женщины-колдуньи. Они убивают всех взрослых, угоняют детей, но зачем-то оставляют в живых молодёжь. Оказавшаяся в числе выживших девушка по имени Ула решает пуститься в погоню, чтобы вызволить из плена младшего брата. На пути её ждёт множество смертельных опасностей и лишений. Но дух её твёрд как никогда, и значит, она пойдёт до самого конца. А если потребуется, то и дальше.
Ламли давно считался мастером «мифов Ктулху», поджанра, сформировавшегося под влиянием работ Лавкрафта, но только в 1986 году, оставив карьеру военного, писатель выпустил новаторский роман ужасов «Некроскоп» о Гарри Кифе, человеке, умеющем говорить с мертвыми, и в одночасье стал знаменитым. Двадцать лет спустя «Subterranean Press» осуществило переиздание этой книги в роскошном оформлении со множеством иллюстраций Боба Эгглтона.«Невозможно отрицать влияние Лавкрафта на мою „Порчу“, — признается автор, — потому что лавкрафтовские Морские Существа, так замечательно изображенные в его повести „Морок над Инсмутом“ („Shadow Over Innsmouth“) и мелькающие в других произведениях, всегда очаровывали меня.
Повесть из цикла "Хроники Черного отряда". Действие происходит между первым и вторым романом цикла. Госпоже нужен капитан повстанцев Стремнина Эльба до того, как превратится в Белую Розу.
Крестоманси — сильнейший из чародеев, которого правительство уполномочило следить за использованием волшебства. Но на самом деле все, конечно, не так просто… В мире Тира ему пришлось уладить дела между сонмом местных богов и Мудрецом-Ниспровергателем.