Супруга для Сима - [49]
— А детей, — небрежно бросил Сим, — зовут Джейн и Джастин.
— Да-да, мы ведь уже познакомились. — При этом Джефф улыбнулся близнецам. — Это ваши дети, Сим?
— Ни за что в жизни! — решительно, хотя и добродушно отверг это предположение Сим и затем добавил: — С Миранды хватит уже того, что я привез ее в эти дикие места, зачем же ей навязывать еще и чужую семью, да с такими… дикими отпрысками.
— Но тем не менее сельская жизнь знакома ей с детства, — пустился в рассуждения Джефф. Но он тут же прервал себя и добавил: — Как мне говорили.
К этому времени близнецам заметно наскучила беседа взрослых, и они отправились по своим делам. Даже Джейн, ловившая каждое слово разговора, и та была утомлена этим занятием. Рэнди обрадовалась уходу детей и решила про себя, что нужно постараться, чтобы они как можно меньше присутствовали на этой встрече. Сославшись на то, что ей нужно сказать миссис Файф, на сколько человек накрыть стол, и прошептав просьбу извинить ее, Рэнди поспешила в дом, не в силах еще раз посмотреть на Джеффа.
После столь длительного отсутствия экономка особенно тепло приветствовала Рэнди, добавив при этом, что гостя доставил на своем самолете Мёрчисон и что сама миссис Файф еще не встречалась с прибывшим.
— Вскоре вы увидите его, миссис Файф, — сказала Рэнди. — Это Джефф Смит, новый владелец Вудоуэдды.
— Тот самый англичанин, который купил поместье у Рэмси?
— Он не англичанин, — сказала Рэнди.
— Но заявка на приобретение была подана из Англии, так мне говорила миссис Рэмси.
— Возможно, он находился там в то время, — пробормотала Рэнди.
Ну почему она все время должна искать какие-то уловки! Однако вряд ли она сможет сказать миссис Файф: да, он австралиец, но ему пришлось уехать в Англию, чтобы скрасить последние дни жизни своего умирающего дяди; но, должно быть, узнав о выставленном на продажу поместье Рэмси, он решил купить его, поскольку ему хочется быть поближе ко мне. Поскольку мы любим друг друга! Нет, она не сможет сказать такое.
— Миссис Мэллоу, дорогая, вы так бледны. Как ваше самочувствие?
— Спасибо, хорошо. Я думаю, что во всем виновата эта поездка. У меня такое впечатление, что всю прошлую неделю я только и делала, что переезжала с места на место.
— А теперь вот еще и гость. — При этом миссис Файф с сочувствием покачала головой. — Так что вас можно понять. Скажите Симу, что у вас болит голова, а я принесу поднос с едой в вашу комнату. Ведь беседа за столом пойдет сугубо о бизнесе и тому подобных мужских делах. Знаю я эти визиты по соседству.
— Нет… нет.
Ну не могла она не увидеть Джеффа хотя бы еще один раз. Поэтому Рэнди пояснила экономке:
— Я хочу сказать, это было бы расценено как негостеприимность. — Затем Рэнди оглядела стол, который накрывала миссис Файф для встречи гостя, и сказала: — Здесь шесть приборов.
— Наверное, вам не хотелось бы, чтобы на этот раз я обедала вместе с вами, — извиняющимся тоном произнесла миссис Файф, — я…
— Нет-нет, дело совсем не в этом. Но… но зачем за столом должны присутствовать близнецы?
— Но они всегда обедают вместе с нами, миссис Мэллоу, — мягко добавила экономка, — по вашему же приказу.
— Да, но на этот раз…
На этот раз Джейн вполне может сболтнуть что-нибудь. А если даже она и не скажет ничего, все равно она будет смотреть, смотреть этими своими до удивления взрослыми глазами. А с другой стороны, не сделает ли это отлучение детей от стола более явной остроту переживаний Рэнди? Зная эту парочку, она вполне могла представить себе, как они будут таиться в дверях или, что еще хуже, сядут на ограждение веранды и уставятся в столовую.
— Все это не имеет значения, — услышала Рэнди свой тихий и монотонный голос.
— Вы хотите, чтобы они остались за столом?
— Да… да просто оставьте все как есть! Я… я пойду к себе и причешу волосы.
С этими словами Рэнди взбежала по лестнице на второй этаж.
В прохладной и белоснежной спальне она остановилась и замерла на мгновение. Вон там стояла корзина для ненужных бумаг, совсем пустая в эту минуту, но именно в нее, и не так давно, она, Рэнди, бросила листок бумаги. Это было письмо, сам листок был скомкан и порван, но тем не менее на нем ясно читалось: «Моя дорогая Мирри».
— Миссис Файф говорит, что кушать подано!
В дверях стояла Джейн. Она смотрела на Рэнди с выражением нескрываемого торжества, и это выражение отнюдь не украшало девочку. Рэнди прошла мимо нее и спустилась вниз.
Двое мужчин стояли у обеденного стола возле своих стульев, почтительно ожидая, когда сядет Рэнди. Миссис Файф за столом не было. Подражая старшим, Джастин тоже вытянулся у своего стула. Было очевидно, что ему нравится этот обычай взрослых и он не хотел отказаться от него, даже несмотря на презрительные взгляды, которыми награждала его Джейн.
Рэнди заняла свое место, и сразу же зашумели и задвигались стулья остальных. Наклонив голову, она сама прочла благодарственную молитву. У нее не хватило решимости попросить об этом Джастина, поскольку, выбрав его, она бы еще больше разозлила Джейн, а о том, чтобы попросить прочесть молитву саму Джейн, и вовсе не могло быть и речи. Произнося слова благодарственной молитвы, Рэнди вспомнила, как Питер, Алиса или Майфэнуи читали ее в Бродфилдсе и как в то время, пока ребенок просил благословения Господня, сама она смотрела на Джеффа, прикрыв лицо руками, сложенными для молитвы. И как вместе с этим взглядом к нему устремлялась вся ее любовь.
Роуана Редланд получает в наследство маленькое придорожное кафе в Австралии, но стать его полновластной хозяйкой по условиям завещания она может только с согласия опекуна. Девушка отчаянно борется за свои права. Судьба щедро вознаграждает Роуану, даруя ей шанс обрести любовь и счастье в этом чудном уголке природы.
Англичанка Пиппа рано потеряла родителей и осталась одна с маленьким братом. Мальчик неизлечимо болен, и Пиппа принимает предложение богатой родственницы, Рены Франклин, переехать к ней в Австралию. Вскоре настроение своевольной Рены меняется, и ради крова над головой в чужой стране Пиппа вынуждена согласиться на формальный брак с владельцем имения «Падающая Звезда». Пиппа еще не знает, что чудеса и правда случаются – под австралийской луной, при свете тысячи свечей…
Жизнь в узком, замкнутом кругу не оставляет порой выбора, и часто позолоту принимаешь за золото. Но вдруг, словно сквозь распахнутую настежь дверь, дует свежий ветер перемен, и золото вспыхивает своим истинным светом, а позолота тускнеет и осыпается. Воистину, неисповедимы пути любви…
Кристина Говард очень дорожит своей самостоятельностью и материальной независимостью. Правда, работа, обеспечивающая ей и то и другое, для девушки весьма необычна — Кристина нанимается матросом в туристические круизы по Средиземноморью. Однажды в Афинах, из-за глупого недоразумения с кредитной карточкой, она остается без наличных. И тут ей берется помочь аристократического вида красавец, который почему-то вызывает у окружающих страх и трепет. Кристина отказывается от помощи, и тогда таинственный незнакомец начинает преследовать ее…
Что делать, если пришла пора выходить замуж, а все потенциальные женихи больше интересуются не тобой, а твоим приданым?Героиня романа, оказавшись именно в такой ситуации, решила этот вопрос довольно своеобразно, доверившись судьбе и брачному объявлению. Но при этом ей следовало бы задуматься над важными вопросами. Надо ли своему избраннику говорить о себе все или можно кое-что утаить? И если утаивать, не приведет ли эта недосказанность к потере доверия любимого?..
Разочарованная в своем браке Хилари едет на прекрасный остров, чтобы отдохнуть и лучше понять, что же в ее прошлом было не так. Но прелести южной природы не спасают ее от роковых неожиданностей и чувственных потрясений. Грозящее несчастьем событие приводит Хилари к встрече с Артуром — мужчиной, некогда оставившим неизгладимый след в ее жизни... Судьба сделала круг и вновь поставила Хилари перед выбором. Но что это? Опять все как-то странно и запутанно. Артур не узнает ее, и все-таки его влечет к ней. А приехавший под благовидным предлогом бывший муж Хилари явно пытается подтолкнуть ее в объятия Артура.
Писатель Дрю Донелли так набирается на презентации своего романа, что неожиданно для себя наутро оказывается в родном городке, где не был целую вечность. На его голову тут же обрушивается ворох событий: его подозревают в преступлении, которого он не совершал, его преследует рыжий Лепрекон, который почему-то одет в полицейскую форму, он становится нянькой для мальчишки-сорванца и, наконец, оказывается участником расследования цепи преступлений…И если со всеми этими трудностями Дрю, привыкший жить только для себя, худо-бедно справляется, то он и представить себе не может, что ему делать с любовью, свалившейся на него в виде упрямой девушки-полицейского…
Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…