Суета втроем - [2]

Шрифт
Интервал

– Давно пора открыть у нас что-то подобное! – воскликнула Эмилия и пожаловалась, что тратит массу времени, чтобы сделать цветные копии для своего начальства.

«Надо сказать, что мы как раз собираемся издать новые брошюры для фирмы!» – подумала Анна, пытаясь умерить стук сердца.

«Стоило хотя бы губы накрасить», – вздохнула про себя Мариза. Она попыталась утешиться мыслью, что у нее еще будет возможность предстать перед незнакомцем в лучшем виде, так как босс недавно просил заказать новые визитки…

Молодой человек вышел на первом этаже, и каждая из женщин чем-нибудь ему помогла и пожелала успеха, которому, конечно, постарается способствовать. Он поблагодарил их в ответ, подарив каждой взгляд своих нефритовых глаз:

– Спасибо за помощь и добрые слова. Заходите к нам! Мы предоставляем красавицам десятипроцентную скидку!

На губах всех троих заиграли улыбки, глаза засияли, и они с сожалением отошли и направились к другому лифту, который должен был их доставить каждую на свой этаж. Чисто случайно они снова очутились в одной кабине.

Анна заговорила первой:

– Боксерсы или вообще ничего?

– Такой божественный аромат! – подхватила Мариза.

– День начался удачно! – подвела итог Эмилия.

Женщины посмотрели друг на друга и заговорщически улыбнулись.

Чтобы последовать за Анной, смотрите здесь, за Эмилией – здесь, за Маризой – здесь.

следуем за Анной

Весь понедельник Анна провела, выдумывая повод навестить новую фирму на первом этаже. Тот молодой человек, Александр Ламбер, как было написано на его визитке, по-настоящему ее взволновал… Он, конечно, был необыкновенно красив, но дело не только в этом. Ей пришло в голову слово «магнетический», но это все равно было слишком слабое определение. Взгляд, который он ей, «красавице», подарил, позволял думать, что и она произвела должное впечатление. Как это было приятно! Анне самой стало смешно, что она так радуется банальному, ничтожному комплименту, но это было сильнее ее. Льстило и то, что молодой человек, назвавший ее красавицей, по возрасту годился ей в сыновья… Но как бы там ни было, взор его зеленых глаз пронзил ее с такой силой, что она, к собственному стыду, задрожала от желания. Нескольких проведенных рядом с ним минут оказалось достаточно, чтобы возродить в глубине ее тела давно забытые ощущения, разбудить в ней зверя, который, как думал Лоран, ее муж и отец ее сына, исчез уже навсегда. За двадцать лет брака она так и не познала подобного смятения, поэтому сейчас, ни о чем другом уже не думая, сослалась на сломанный ксерокс, чтобы спуститься вниз. Там она задержалась, задав множество вопросов и изучив каталог продукции. Александр показал ей выполненные заказы, но она едва взглянула на них, настолько была покорена самим молодым человеком. Покидая его офис, Анна пыталась успокоиться, убедить себя, что это всего лишь хороший парень, как уйма других, что в нем нет ничего сверхъестественного… Но его образ, его глаза, сияние улыбки неотступно ее преследовали. Она не могла удержаться от того, чтобы представлять себе вкус его сочных губ, нежность кожи, запах волос…

Вернувшись тем вечером в пустую квартиру и впервые оценив многочисленные тренировки по хоккею, на которые Лоран водил Оливье, она заперлась в комнате, достала из пыльной коробки вибромассажер и торопливо разделась. Анна мечтала об удовольствии, которое ей могли бы доставить нетерпеливые руки Александра, воображала его губы на своем лихорадочно возбужденном теле, представляла себе его торопливые движения. Вытянувшись на кровати, она притрагивалась пальцами к груди, к животу, касалась нежных складочек меж разведенных ног… Ее тело как будто загорелось и предавалось ласкам аппарата, который спустя всего несколько мгновений довел ее до высшего наслаждения.

С того дня Анна все чаще ускользала с рабочего места на первый этаж. Срочные факсы, цветные копии, рекламные листовки, визитные карточки – в ход шло все. День за днем, а потом и неделя за неделей Александр все больше осознавал свою власть над женщиной и забавлялся, искушая и терзая ее. Простенькие комплименты уступили место утонченным признаниям, которым Анна внимала всем своим существом. Он был свободен, но это лишь усиливало тягость любви. Он уверял, что может полюбить только такую, как она. Анна же была абсолютно не способна скрывать свое вожделение, по крайней мере, от внимательных глаз. И чем больше времени проходило, тем яснее ей становилось, что страсть взаимна, и достаточно одного лишь слова, чтобы она оказалась наконец в его объятьях.

Она снова вспомнила про вибромассажер, точно зная при этом, что никакая техника не сможет удовлетворять ее слишком долго. Аппарат был нужен, скорее, для того, чтобы сбросить напряжение, которое возникало после каждого, даже самого короткого пребывания рядом с Александром. Но на самом деле Анна хотела чувствовать на себе, внутри себя только его руки, его обнаженное тело, напряженный требовательный член. В мечтах она достигала необыкновенного оргазма, становясь жертвой красавца. Он приходил на смену вибромассажеру и страстно, жестоко обладал ею, заставляя кричать от боли, смешивающейся с удовольствием…


Еще от автора Мари Грей
Бабник

«Фредерик внезапно проснулся. Это было одно из тех резких пробуждений, когда вас мучает кошмар и вам кажется, что вы только что избежали чудовищную катастрофу: холодный пот, пустота в желудке, ощущение того, что вы чуть было не пережили эту катастрофу, сердце бьется в бешенном ритме, грудь словно зажата в тисках. Ужасное пробуждение. Он попытался резко встать, но ему это не удалось…»Рекомендуется читать одному или в теплой компании… Перевод: Ирина Дудина.


Игра в четыре руки...

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. Это восхитительные рассказы, в которых чувства достигают области запрета, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании… Перевод: М. Кузьмина.


Истории, которые заставят тебя покраснеть

Тайные наслаждения, очарование насилием, три молодых любовника сразу, метаморфозы рокового мужчины, некоторые любят постарше… — эти, и многие другие эротические сюжеты с легкой иронией описывает в своих восхитительно-чувственных новеллах Мари Грей.Рекомендуется читать одному или в теплой компании…


Око за око

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. В них чувства достигают области запретного, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании... Перевод: М. Кузьмина.


Старина

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. В них чувства достигают области запретного, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании... Перевод: М. Кузьмина.


Рев толпы

Тайные наслаждения, очарование насилием, три молодых любовника сразу, метаморфозы рокового мужчины, некоторые любят постарше... – эти, и многие другие эротические сюжеты с легкой иронией описывает в своих восхитительно-чувственных новеллах Мари Грей.Рекомендуется читать одному или в теплой компании...


Рекомендуем почитать
Согрей меня

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Телефонный звонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Время текло

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Возвращение в Коктебель

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Алгоритм счастья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Визит телемастера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ревность

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. В них чувства достигают области запретного, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании… Перевод: Юлия Петрова.


Истории, от которых ты станешь совсем пунцовым

В книге «Истории, от которых ты станешь совсем пунцовым» – пятом сборнике блистательной французскоязычной канадской писательницы Мари Грей представляет читателю широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. Это захватывающие и восхитительные эротические новеллы, в которых чувства достигают области запретного, фантазии предвосхищают реальность, а интриги возникают на каждом шагу… Но самое главное, за что в 21 стране мира обожают читать книги Мари Грей – это непредсказуемое, ошеломляющее и неожиданное завершение каждой из ее историй.Рекомендуется читать одному или в теплой компании…


Новая жизнь

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. В них чувства достигают области запретного, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании…