Странное заявление - [2]
Мысли Мэгги были прерваны неожиданным шумом, который она поначалу приняла за вой сирены, но вскоре догадалась, что это плачет ребенок.
Здесь? Так поздно?
Любопытство заставило ее вскочить со стула. Схватив пустую чашку из-под кофе, Мэгги выбежала из маленького кабинета за кухней и через вращающиеся двери вошла в зал.
Тут она остановилась, уткнувшись взглядом в красивого парня с младенцем на руках. Причем держал он ребенка так, словно это был мяч для боулинга, к тому же взятый в руки впервые в жизни.
— Хорошо, что ты еще здесь, Мэгги, — сказала Ванда, официантка, работающая в вечернюю смену.
— Что случилось? — Мэгги попыталась перекричать плачущего ребенка. Почему этот мужчина его не успокоит?
— Этот парниша ищет тебя или Кейт. — Официантка, усталая и раздраженная, злобно посмотрела на мужчину и отвернулась.
Мэгги пристально на него взглянула. Что ему от нее надо? Пожалев, что здесь нет ее старшей сестры, она слегка кивнула: он был достаточно красив, чтобы свести с ума любую женщину своими узкими бедрами, широкими плечами и яркими голубыми глазами. Ее сердце начало таять.
— Вы Мэри Маргарет? Дочь Майка О’Коннора?
— Мэгги. Меня все зовут Мэгги. — Вряд ли он заявился сюда с плачущим ребенком только для того, чтобы узнать ее домашнее прозвище.
— Мэгги, у меня неприятности.
Это и так ясно. Но чего ему от нее нужно?
— К-какие неприятности?
К изумлению Мэгги, мужчина передал ей ребенка. Она машинально протянула руки и обнаружила, что держит маленькое орущее создание. Мэгги начала нежно укачивать младенца и шепотом проворковала:
— Тише, деточка, не плачь. Все хорошо, не плачь.
Ребенок тут же успокоился.
От одного из столиков донесся взрыв смеха.
Ребенок заплакал снова.
Мужчина резко развернулся и гневно взглянул на посетителей, приложив палец к губам.
Мэгги продолжила успокаивать младенца, не отводя глаз от мужчины. Он снова повернулся к Мэгги, как только ребенок начал затихать, и обнадеженное выражение его лица не предвещало ничего хорошего.
— Кто вы? — тихо спросила Мэгги, когда младенец закрыл глаза.
— Джош МакКинли.
Она лихорадочно принялась рыться в памяти и пришла к выводу, что где-то уже слышала это имя. Но где? Большинство ее знакомых мужчин работали с ней вместе в бухгалтерской фирме. Этот человек не был одним из них. Иначе она бы его запомнила.
— Простите, я не…
— Я частный детектив. Я разыскивал вашу сестру по просьбе вашего отца.
— Ах, да. Папа говорил…
— Я знаю, что вы ничем мне не обязаны, но мне нужна женщина.
У Мэгги отвисла челюсть, и она торопливо поджала губы. Если кому-то когда-то и требовалась женщина из рода О’Конноров, то этой женщиной всегда оказывалась Кейт, ее бойкая, рыжеволосая сестренка. Но не тихоня Мэгги.
— Зачем? — прошептала она.
Джош уставился на нее с таким видом, словно она ляпнула какую-то глупость.
— Зачем? Из-за ребенка, конечно.
Мэгги посмотрела на спящего младенца и снова взглянула на мужчину.
— Вы ищете няньку? С чего вы взяли, будто я…
— Не няньку, а… — Он почесал в затылке. — В общем, нянька тоже понадобится, но пока мне требуется человек, который подсказал бы мне, что делать.
Мэгги думала, что своими вопросами сможет прояснить ситуацию, но каждый очередной ответ запутывал ее еще больше.
— Что делать с чем?
Она забыла, что следует говорить тихо, и ребенок тут же раскрыл глаза и расплакался снова.
— С этим! — раздраженно рявкнул Джош.
Похлопав ребенка по спине, Мэгги взглянула на своего нетерпеливого собеседника.
— С ребенком?
— Конечно, с ребенком! О ком еще я могу говорить?
Устав от этого бессмысленного диалога, Мэгги вскинула голову.
— Слушайте, мистер МакКинли, давайте начнем сначала. Чей это ребенок?
— Мой, — неохотно признался он и отвернулся.
Мэгги удивленно моргнула.
— Ваш? Вы отец?
— Да, черт побери!
— Как ее зовут?
— А откуда вы знаете, что это девочка?
— Она одета в розовое.
— Ах, да.
— Ее имя? — потребовала Мэгги.
— Черт, я забыл!
Мэгги ахнула.
— Вы не знаете, как зовут вашу собственную дочь?
Джош покраснел.
— Я… я был в шоке. Вы не понимаете. Я вообще не знал о ее существовании, пока они… не отдали ее мне. Я помню, они называли… — Он потер лоб. — Такое еще старомодное имя. В голове вертится…
— Не могу поверить, что вы не знаете…
— Леди, не доставайте меня! Я же сказал, оно указано в документах, которые остались в машине. — Он повернулся к двери, и Мэгги внезапно испугалась, что он уже не вернется.
— Куда вы идете?
Он взглянул на нее с удивлением.
— К машине, чтобы узнать ее имя. Вы же этого от меня хотите?
— Нет! То есть… откуда я могу знать, что вы вернетесь?
Вопрос явно его рассердил. Это было видно по его помрачневшему лицу. Неожиданно он засунул руку в задний карман и достал пухлый бумажник.
— Здесь мои водительские права, деньги и кредитная карточка. Пойдет? — Он швырнул бумажник на стойку и направился к двери.
Мэгги застыла, держа на руках ребенка и глядя на бумажник с таким видом, словно он мог сам спрыгнуть со стойки и убежать.
Две минуты спустя Джош вернулся с небольшой сумкой.
— Все здесь, — буркнул он и с победоносным видом вытащил документы. — Вирджиния Линн. Это ее имя. Вирджиния Линн.
Мэгги взглянула на ребенка.
— Джинни? Значит, так тебя зовут, лапочка?
Это — одна на самых знаменитых современных любовных историй. История, в которой романтизм и искрометный юмор сплелись в одно очаровательное целое! Она давала советы женщинам, несчастливым в любви, и была так несчастна в собственной личной жизни! Он упорно поддерживал с ней исключительно деловые отношения и втайне изнывал от почти мальчишеской страсти. Однажды ночью они решили развлечься — о, честное слово, вполне невинно! Но, как известно издавна, совестно проведенная ночь может дать мужчине и женщине много нового!..
Молли не понаслышке знает, каково с малых лет потерять родителей. И когда богатый юрист приглашает ее приглядеть за осиротевшим ребенком, она соглашается не из-за больших денег, а из-за сочувствия к ребенку. На первых норах хозяин строг с ней, по Молли так красива и мила...
Богатому владельцу ранчо нужен наследник, а скромная библиотекарша из соседнего городка мечтает о ребенке. Однако оба не желают связывать себя супружескими узами. Рьяно отстаивая свои интересы, в конце концов Сюзанна и Лукас решают заключить фиктивный брак и не замечают того, что уже ясно всем окружающим: они просто созданы друг для друга!
Сначала он предложил ей выбрать ему подходящий для покупки дом. Потом — обставить его по собственному вкусу. Интересно, каково будет его следующее предложение?
Приехав в Даллас, чтобы разыскать внезапно исчезнувшую мать, Джулия едва не погибает в перестрелке. Благодаря этому происшествию она знакомится с Ником, пустившимся на поиски своего влюбчивого отца…
Сьюзен Келли вернулась в родные места чтобы заняться врачебной практикой, и с ужасом обнаружила, что в пыльном провинциальном городке не изменилось ровно ничего! Ничего – кроме появления нового мэра, сильного, загорелого Мэтта Гриффина… Итак, независимая молодая женщина-врач, мужчина, уверенный в том, что «место женщины – в супружеской постели», и нежданная любовь. Что может получиться из столь необычного союза? Ничего хорошего или много интересного? Кто знает? У любви свои правила, свои законы…
Всю свою жизнь прекрасная Маддалена разрывалась между первым мужем — преданным Антонио — и отчаянным сорвиголовой Спартаком, который любил ее, но не способен хранить верность. Символ их любви, жемчужная брошь, служит Маддалене талисманом. Все потеряв, она стремится во что бы то ни стало вернуть свой талисман — чтобы передать внуку. Именно ему предстоит возродить былое могущество семьи и завоевать любовь своей прекрасной дамы.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…