Стихотворения и поэмы - [88]

Шрифт
Интервал

Мы им припомним наши муки
в забоях душных, на полях,
где труд на них ломал нам руки
и мозг сушил… Лети же, страх,
чтоб задрожали все обжоры,
ты бей огнем в небес озера
и в тучи Лориган-Коти,
лети на ногти в маникюре,
на дым сигар!.. В моей груди
такая жажда гневной бури!..
Я позабыл слова пощады…
Пылайте шире, баррикады!..
За залпом — залп!.. Нужда бежит…
И враг поверженный лежит…
Последний акт, последний раз…
И на виски — морозный иней…
И мертво зрят в кровавой сини
слепые пуговицы глаз…
Да, мы идем… Придем багряно
в раскатах моего пеана!..
«Симфония мускулатур»[33]
еще не так взорвет препоны…
Мы вам «Послание» припомним,
когда в итоге авантюр
вы к стенке станете… Бонжур…
Я перебил вам, извините,
мечты про дом ваш и поля…
Но… не вернется к вам «земля»,
как юность ваша…
                              Даль в зените,
всё шире вертится Земля,
летят миры в просторы бездны…
Где ваши предки, пан любезный?..
Гниют, наверное, в земле,
их точит червь, они во мгле
уж превратились в прах безвестный,
вас ожидая… И давно
туда сойти вам суждено.
Вам не склонить меня к измене,
меня обман ваш не берет.
Вы лишь пушинка в том движенье,
когда миры летят вперед…
Еще не мчало время так
в сиянии Луны и Марса…
Ведь очи Ленина и Маркса
для нас пронзают ночи мрак,
от них лучами ореола
взлетает песня Комсомола:
             «Наш паровоз, вперед лети,
             в Коммуне остановка…
             Иного нет у нас пути,
             в руках у нас винтовка…
             Мы дети тех, кто выступал
             на бой с Центральной радой,
             кто паровозы оставлял
             и шел на баррикады».
Да. Не волнует ваше слово
тех, что росли в огне, в крови…
Оно и вяло, и не ново,
а главное — в нем нет любви…
Любовь и гнев — мотор прогресса,
его основа — новый строй,
нас коммунизма интересы
зовут, чтоб сжег фашизма беса
буран восстаний огневой!
Ведь воду в пламя превратит
лишь мой народ в горниле битв.
Не вой, не вой на прах Тараса,
проклятый пан!.. Не твой ведь он,
народным гневом порожден
певец трудящегося класса,
что в бой последний устремлен…
И если б жил Тарас теперь,
он был бы членом ВКП.
На бой пошел бы с бурей бурой,
как мы, как все, за юный класс.
Тогда бы не один из вас
своею поплатился шкурой…
Он за народ стоял всегда,
отдал ему слова и силы…
Он вам припомнил бы года,
что вы его в тюрьме гноили!..
А с ним и мы… «За власть Советов!» —
позвал бы он… а с ним и массы
(из края в край и штурм и марш)…
Он наш отец, он ворог ваш,
он бард трудящегося класса,
и песнь его нас шлет на ката…
Не вой, не вой же, пан проклятый,
над прахом огненным Тараса,
ведь тот огонь горит над степью,
и в сталь сплавляется она…
Да, вы б лизали у Мазепы
не только пятки, но и …
У нас и хлеб на поле новый,
и новая нам жизнь дана…
И коммунизма цель одна
для нас горит… Мы чернобровы,
распотрошим отродье ваше!
Пожарам рыжим края нет…
Да, мы нагрянем к вам в огне
и в дорогой Галичине,
в краю измученном и нашем,
распотрошим отродье ваше!
5
О пролетарии всех стран!
Уже недолго — час настанет,
и гром кровавый грозно грянет,
и бой последний будет дан…
Нам — явь, а грозный сон — для них…
Затихнут радостно заводы…
Бег конницы и шаг пехоты
всколышут грудь Европы вмиг…
Не сказка это и не миф,
не иорданские легенды…
Дорог асфальтовые ленты
от поступи сапог простых,
как воск, растают, и копыта
в смоле, в крови помчатся вдаль…
На мысли — мысли, сталь — на сталь
вверху над черепом разбитым…
И враг в цилиндре черной тенью
упал — и к звездам мертвый взор…
И сытый ворон в исступленье
ему в последнее мгновенье
прокаркал слезно: «Невермор!»[34]
Я вижу тени, руки, лица,
мурашки — морем по спине…
Я словно никну на коне,
и сабля молнией искрится,
и пересох от гнева рот,
и сердце чует что-то веще…
Пускай, как в берег, в стены плещет
волной бушующей народ…
Теней я вижу легионы…
Они идут со всех сторон,
их било горе, били беды,
моря восторга и победы
их поступи доносят звон…
Гремит надземною грозою:
«Ура!», «Виват!» и «Слава!», «Гох!».
И Маркс качает бородою —
младого мира Саваоф…
И Гейне тень с платком на шее,
никто смеяться не умеет,
как он и Байрон… Волг и Сен
потоки мчат в едином лоне,
кто жив и пал — в одной колонне,
и в гордом шуме стягов, лент
идут Домбровский и Варлен.
1927

468. ЗАВОДСКАЯ ДЕВЧОНКА

© Перевод А. Кушнер

Несутся тучи в ту сторонку,
где просыпается Донбасс,
где я заводскую девчонку
в минувшем видел много раз.
Там над поселком — месяц острый,
под тучами — платочек пестрый
и две звезды под тем платком…
Всё это кажется мне сном
прекрасным и неповторимым…
Под заводским тяжелым дымом
ворота черные видны,
они от копоти черны,
клубятся дымные волокна…
Пылают цеховые окна,
железо жалуется там,
ползет «кукушка» по путям
и голосом кричит высоким,
теряясь в дымной поволоке.
Там пахнет углем, и цветенье
в садах, прогорклое чуть-чуть;
над головою — Млечный Путь
зовет, сверкая в отдаленье,
всё осмотреть и всё познать,
чтоб самому — звездою стать
на ночи бархатном покрове…
О, пылкость юношеской крови!
Я вспоминаю радость ту,
ночное небо и аллею,
звучала музыка в саду,
где познакомился я с нею,
где имя я узнал ее…
Воспоминание мое
и ныне в сердце словно рана,
как сладко имя то — Оксана…
Мне всё мерещится тот дым,
над сонным озером туманы,
и жжет меня огнем своим
щека румяная Оксаны…

Еще от автора Владимир Николаевич Сосюра
Третья рота

Биографический роман «Третья Рота» выдающегося украинского советского писателя Владимира Николаевича Сосюры (1898–1965) впервые издаётся на русском языке. Высокая лиричность, проникновенная искренность — характерная особенность этого самобытного исповедального произведения. Биография поэта тесно переплетена в романе с событиями революции и гражданской войны на Украине, общественной и литературной жизнью 20—50-х годов, исполненных драматизма и обусловленных временем коллизий.На страницах произведения возникают образы современников поэта, друзей и недругов в жизни и литературе.


Рекомендуем почитать
Стихотворения и поэмы

В книге широко представлено творчество поэта-романтика Михаила Светлова: его задушевная и многозвучная, столь любимая советским читателем лирика, в которой сочетаются и высокий пафос, и грусть, и юмор. Кроме стихотворений, печатавшихся в различных сборниках Светлова, в книгу вошло несколько десятков стихотворений, опубликованных в газетах и журналах двадцатых — тридцатых годов и фактически забытых, а также новые, еще неизвестные читателю стихи.


Белорусские поэты

В эту книгу вошли произведения крупнейших белорусских поэтов дооктябрьской поры. В насыщенной фольклорными мотивами поэзии В. Дунина-Марцинкевича, в суровом стихе Ф. Богушевича и Я. Лучины, в бунтарских произведениях А. Гуриновича и Тетки, в ярком лирическом даровании М. Богдановича проявились разные грани глубоко народной по своим истокам и демократической по духу белорусской поэзии. Основное место в сборнике занимают произведения выдающегося мастера стиха М. Богдановича. Впервые на русском языке появляются произведения В. Дунина-Марцинкевича и A. Гуриновича.


Стихотворения и поэмы

Основоположник критического реализма в грузинской литературе Илья Чавчавадзе (1837–1907) был выдающимся представителем национально-освободительной борьбы своего народа.Его литературное наследие содержит классические образцы поэзии и прозы, драматургии и критики, филологических разысканий и публицистики.Большой мастер стиха, впитавшего в себя красочность и гибкость народно-поэтических форм, Илья Чавчавадзе был непримиримым врагом самодержавия и крепостнического строя, певцом социальной свободы.Настоящее издание охватывает наиболее значительную часть поэтического наследия Ильи Чавчавадзе.Переводы его произведений принадлежат Н. Заболоцкому, В. Державину, А. Тарковскому, Вс. Рождественскому, С. Шервинскому, В. Шефнеру и другим известным русским поэтам-переводчикам.


Лебединый стан

Объявление об издании книги Цветаевой «Лебединый стан» берлинским изд-вом А. Г. Левенсона «Огоньки» появилось в «Воле России»[1] 9 января 1922 г. Однако в «Огоньках» появились «Стихи к Блоку», а «Лебединый стан» при жизни Цветаевой отдельной книгой издан не был.Первое издание «Лебединого стана» было осуществлено Г. П. Струве в 1957 г.«Лебединый стан» включает в себя 59 стихотворений 1917–1920 гг., большинство из которых печаталось в периодических изданиях при жизни Цветаевой.В настоящем издании «Лебединый стан» публикуется впервые в СССР в полном составе по ксерокопии рукописи Цветаевой 1938 г., любезно предоставленной для издания профессором Робином Кембаллом (Лозанна)