Стихотворения - [5]

Шрифт
Интервал

Делить его судьбу всегда —
Чтоб не по-одному
Грустить — и радости ломоть
Откладывать ему —
Всю жизнь друг друга знать,
Не зная никогда —
И то, что Небом мы зовем,
К нам спустится сюда —
И все разгадки мы найдем
Без словаря тогда!

41

Надежда — из пернатых,
Она в душе живет
И песенку свою без слов
Без устали поет —
Как будто веет ветерок,
И буря тут нужна,
Чтоб этой птичке дать урок —
Чтоб дрогнула она.
И в летний зной, и в холода
Она жила, звеня,
И не просила никогда
Ни крошки у меня.

1861

42

Ничуть не больно умереть —
Как будто дурнота
Подступит — и померкнет свет —
И дальше — темнота.
Потом — на шляпу черный креп —
Чтоб элегантной быть —
Потом — погожий летний день
Поможет нам забыть
Того, кто так привычен был —
А ныне странным стал —
Уснувши в неурочный час —
Хотя и не устал.

43

Зимою на исходе дня
Вдруг солнца луч блеснет —
Он сверху давит, словно груз
Органных тяжких нот.
Божественная боль! —
И рана без следа.
Но что-то изменилось в нас
Отныне — навсегда.
Он ничему не учит —
Как виденное в снах,
Он посланный нам с высоты
Какой-то тайный знак.
Лишь только он блеснет —
Все замирает вмиг.
Но вот он гаснет — это Смерть
Заглядывала в мир.

1861

44

Мой тайный спутник, согласись —
Ведь был бы рад и
Бог Хотя бы части той Любви,
Что ты изведать смог.
Всю без остатка — навсегда —
Чего же больше ждать
От женщины — себя тебе
Готова я отдать!
О, не богатство Духа —
Ты им уже владел —
Я отдаю тебе лишь Прах,
Доставшийся в удел Провинциальной Деве —
Стремящейся мечтой
На Небо, где она вдвоем
Поселится с тобой.
Все Естество ее провей —
Мякину отдели —
И Подозрениям своим
Убраться повели —
Отсей одну лишь Нежность
И — как Снежинку — чти —
Летя к тебе, она прошла
Небесные пути.

45

Что если я не стану ждать!
Себя устану убеждать
И убегу — к тебе!
Что если я отброшу прочь
Вот эту плоть — и в эту ночь
Вручу себя Судьбе!
Тогда им не схватить меня!
И тюрьмы пусть тогда манят,
И пушки бьют — они
Бессмысленны — как стихший смех —
Как скисший прошлогодний снег —
Как прожитые дни!

1861

46

Для похорон в моем мозгу
Людей собралась тьма —
Они топтались там, и я
Чуть не сошла с ума.
Потом запели все они —
И голоса, как медь,
За упокой ревели так,
Что Разум стал неметь.
Потом они подняли гроб —
И скрипнула Душа —
И тут же колокольный звон,
Заполонить спеша
Собою Мир, упал с Небес —
Гудело в вышине.
И тут смириться нам пришлось —
И тишине, и мне.
И вдруг у Разума доска
Сломалась — и в пролом
Я полетела — вниз и вниз —
И ничего потом.

47

Душа впускает избранных друзей —
И на замок —
Чтоб ни один, помимо них,
Войти не мог.
И равнодушно слушает порой
Трубу гонца,
И равнодушно смотрит, как король
Ждет у крыльца.
Моя душа в себя впускает Одного
И закрывается — и больше Никого.

1862

48

День медлил до пяти утра —
Затем внезапно Свет
Сверкнул Рубином над Холмом —
Как выстрелил Мушкет —
Востоку было этот Свет
Держать уже невмочь —
И вышло Солнце — как Топаз —
Что был завернут в Ночь —
И Ветер в Бубен застучал —
И Птицам Час пробил —
Они запели Принцу Гимн —
А Принцем Ветер был —
Искрился Драгоценный Сад —
Весь в Капельках Огня —
О, как почетно Гостем быть
И ждать в Приемной Дня!

49

Кто повторил бы Летний День —
Тот величайшим из людей
Прослыл бы на века.
Кто повторить бы мог Закат —
Когда весь мир огнем объят —
Сгорает без следа —
Когда Восток уходит в Ночь
И Западу уж не помочь —
Тот жил бы в памяти всегда.

1862

50

Послала два Заката я —
Успела раньше Дня —
Я два закончила — и он
Не обогнал меня.
Его Закат огромным был —
Но скажет вам любой —
Мои удобнее в сто крат —
Чтоб их носить с собой.

51

Как из Свинцовых Сит —
Он сеялся с утра —
Засыпал Колеи Дорог,
Проезжие вчера —
Сравнял Холмы и Дол —
Припорошил Леса —
И непонятно, где теперь
Земля, где Небеса —
Он Изгороди скрыл
И занавесил Даль —
Из Пряжи Ледяной соткал
Небесную Вуаль
Для Пней и для Стогов —
И для пустых Полей —
Для Крыш Амбаров и Домов —
Для Липовых Аллей —
Он в Кружево одел
Деревья и Столбы —
Затем — как Призрак — улетел —
Как не был — хоть и был.

1862

52

Как если бы просила грош —
И в чашу этих рук
Прохожий бросил царство,
И замерла я вдруг —
Как если б у Востока
В ночи просила дня —
И он зарю бы мне исторг
И тем потряс меня!

53

Пред тем как посмотреть вокруг,
Хотела я узнать —
Что думает глазастый мир
И насекомых знать —
Но мне сказали, что, мол, я
Владелица Небес —
Подумать страшно — приподнять
Такой огромный вес!
Лугов моих, лесов моих
И гор, и звезд не счесть —
Лишь только бы хватило рук
Нести такую честь —
И голуби, нарушив круг,
Ныряют в вышине —
И замирает сердце вдруг —
Хоть и понятно мне,
Что в безопасности душа,
Когда глядит в окно
На тех, кто это Солнце пьет
Глазами — как вино.

54

Птенец пошел гулять —
Следила я за ним —
Он клювом разорвал Червя
И съел его сырым —
Затем попил Росы
С какого-то Листка —
Затем смешно отпрыгнул вбок —
Чтоб пропустить Жука —
Он Бусинками глаз
На этот Мир глядел —
И то и дело Головой
Испуганно вертел —
Я предложила Крох —
Он их не захотел —
Крылом — как будто бы Веслом —
Махнул и улетел
Домой — или уплыл —
Быть может, навсегда —
Как Бабочка ныряет ввысь
Из Полдня — без следа.

1862

55

Как мало у Травы забот —
Любой бы благом счел
За лётом Бабочек следить —
Внимать гуденью Пчел —
И целый день качаться в такт
Порывам Ветерка —
И на коленях Солнца луч
Покачивать слегка —
Потом нанизывать всю ночь,

Еще от автора Эмили Дикинсон
Генри Лонгфелло. Песнь о Гайавате. Уолт Уитмен. Стихотворения и поэмы. Эмили Дикинсон. Стихотворения

Генри Лонгфелло, Уолт Уитмен, Эмили Дикинсон, каждый по-своему, воплотили в поэтическом творчестве грани сознания своего современника — американца XIX века. Наследие каждого из них, став вехой на путях американской культуры, а тем самым культуры мировой, и в наши дни продолжает оставаться живой поэзией.Перевод И. Бунина, К. Чуковского, Б. Слуцкого, А. Старостина, И. Кашкина, А. Сергеева, С. Маршака, Р. Сефа, М. Зенкевича, Н. Банникова, В. Левика, М. Алигер, В. Марковой, И. Лихачева.Вступительная статья Е. Осеневой.Примечания И.


Стихи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Я — Никто

Читателю предлагаются новые переводы Эмили Дикинсон. Чем вызвано их появление? Очевидно, что существующих на русском языке переводов мало. Громадную работу по знакомству русскоязычного читателя с поэзией Э. Дикинсон выполнила В. Н. Маркова. Ее слух, отточенный переводами японских хокку, позволил ей сделать колоссальный шаг в сторону Дикинсон по сравнению с робкими, многословными и малочисленными попытками предшественников. Работа В. Н. Марковой стала пробным камнем для последующих переводчиков. Тем не менее переведена все еще малая часть наследия Эмили и вовсе нет переводов ее писем, которые сами по себе поэзия.Представляемая подборка почти полностью совпадает с опубликованными в билингве "Американская поэзия в русских переводах", М., Радуга, 1983.


Избранные переводы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Два Заката

Эмили Дикинсон (1831–1886) родилась в Амхерсте (штат Массачусетс) и прожила там недлинную и малоприметную жизнь. Написав около двух тысяч стихотворений и великое множество писем, она осталась не замеченной и не узнанной современниками. Только XX век смог распознать в ней гениального поэта, но сравнить её по-прежнему не с кем.На русский язык стихи Э. Дикинсон начала переводить Вера Маркова. С тех пор к ним обращались уже многие переводчики. Переводы Татьяны Стамовой отдельной книгой выходят впервые.


Дорога в небо

Книга «Дорога в небо» представляет избранные стихотворения гениальной американской поэтессы Эмили Дикинсон. Автор переводов – Елена Айзенштейн, автор нескольких книг о творчестве Марины Цветаевой, многих статей, посвященных русской поэзии 20—21 века. В книге приведены параллельно английский и русский тексты.


Рекомендуем почитать
А. И. Левитов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Основная литература о жизни и творчестве М. Ю. Лермонтова

В книге приведен библиографический список наиболее важных работ о жизни и творчестве Лермонтова. Он поможет ориентироваться в обширной литературе предмета, облегчит нахождение необходимых справок и будет способствовать дальнейшему углубленному изучению наследия писателя. Он должен также дать представление о направлениях в науке о Лермонтове и о деятельности отдельных ученых-лермонтоведов.


Только не воспоминания

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Генерал Александр Павлович Кутепов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Джадсон Пентикост Филипс: об авторе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Краткая летопись жизни и творчества Вальтера Скотта

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.