Стихи

Стихи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность. Книга завершается финалом, связывающим воедино темы и сюжетные линии, исследуемые на протяжении всей истории. В целом, книга представляет собой увлекательное и наводящее на размышления чтение, которое исследует человеческий опыт уникальным и осмысленным образом.

Жанр: Поэзия
Серии: -
Всего страниц: 4
ISBN: -
Год издания: Не установлен
Формат: Фрагмент

Стихи читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

© Николай Францевич Дик, 2018


ISBN 978-5-4490-6147-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Счастье

Что нет на свете Счастья, не верь в слепую ложь.

Ищи меня в ненастье – захочешь, то найдёшь.

Я призраком в тумане блуждаю – жду тебя,

и если ты изранен, прижму к себе любя.


Найдёшь меня повсюду, лишь сердце отвори —

войду апрельским чудом в седые январи.

Со мной верста дороги короче в сотни раз,

но лёгкие ожоги не надо напоказ.


Ищи меня, но веря, что я не подведу,

и не открою двери тому, кто на беду.

Иди за мной по свету, превозмогая дрожь…

А если канешь в Лету, меня и там найдёшь.

***

****

Добавит пару строчек осень

на занавешенную просинь

и спрячет перья до весны

под свежевымытою крышей

в уютной батарейной нише

смотреть стареющие сны.


Зима покроет город прозой,

на волю выпустит морозы,

скуёт замёрзшие тела

за то, что летом не успели

перечитать стихи апреля

пока пурга не замела.

***

****

День возвращает минуты из ночи,

та покидает быстрей одеяло.

Время зиме подчиняться не хочет —

мало ли что в декабре обещало.

Новое утро минутой богаче,

ночь уходящая прежней короче.

Стрелки за мартом спешат,

а иначе

могут лишиться своих полномочий.

Быстро меняются дни и недели.

С каждой зарёй прибавляются шансы

тех,

кто полгода назад не допели

бабьему лету ночные романсы.

***

****

На подошвах, израненных временем,

мы выносим из дома обидное,

избавляясь от тяжкого бремени

раздирающего очевидного.


По асфальту разносим ненужное,

по трамваям – гнилую обыденность,

по театрам – измену замужнюю,

а по жизни – свою непредвиденность.


Что отлипло, к другому прицепится

вместе с грязью осенней распутицы…

Так и бродит по миру нелепица

на подошвах случайной попутчицей.

***

Аксёновым из Риги

Мир вокруг, а в центре – двое

между нот, холстов и красок.

То раскрасят мир в былое,

то вдвоём сыграют Краса.

На двоих – цветы и солнце,

облака, дожди и горе,

жизнь лихая марафонцев

в старой Риге,

возле моря.

Слово к слову, нота к ноте,

штрих к мазку на той картине,

где прижался к Дон Кихоту

профиль вечно юной Нины.

***

****

Невольно опускаюсь в сущий ад,

где каждый третий сплетнями распят,

за магарыч прощаются грехи,

кто не сумел – остался у сохи;

где у суда безвинный виноват,

а подхалим у власти нарасхват.


Здесь тихий ждёт, а наглый обогнал,

кошель на бис, а бедный – на мангал;

цены не сложит жадность за приём,

ей пресловутый кризис нипочём,

и обыватель бьётся об заклад,

что вынуждают опускаться в ад.

***

****

Молодея, старикам не верил,

собирался мир перевернуть.

Не заметил, как скопил потери,

погружаясь в жизненную суть.


На плечах не выросли погоны,

растрепались крылья на лету.

Оглушённый криком пустозвонов,

с облаков спустился в суету.


Пережил не много и немало,

наворочал всевозможных дел,

только то, что мама завещала,

до сих пор исполнить не успел.

***

****

Надувает щёки лёд, у причала дальнего

оживает теплоход из руин печального.

Разобиженный февраль из ларца приданного

на полгода в календарь солнце долгожданное.


Белоснежная пурга вынуждена прятаться —

не метут уже снега с выходных до пятницы.

Новогодней кутерьме отзвенела звонница

и теперь святой весне ежедневно молится.


Через пару дней сбежит зимняя красавица —

на деревьях малахит ей совсем не нравится.

Тает снежная фата – ничего фатального:

март меняет иногда место для дневального.

***

Ночь уходящего…

В тучах промокшие своды.

В отблесках праздничных лужи.

Ночь уходящего года

вальсом по городу кружит.


Стихли застольные тосты,

в сон погружаются башни.

Только проститься непросто

городу с годом вчерашним.


Слёзы по стёклам недаром —

что в нём останется прежним,

если уже на бульваре

завтра в январской одежде?

***

****

Мы в часах песочных горизонтом бредим,

в трубах водосточных мечемся по средам,

а с утра под рыбу подают в кафешке

где-то на отшибе впопыхах и в спешке.


Лечимся от хвори маминой примочкой,

вечерами спорим о соседской дочке;

вымеряя годы мелкими шагами,

стряпаем погоду тем, кто правит нами.


В узкой горловине проклинаем долю —

жизнь наполовину, а хотелось воли.

И живём надеждой вырваться наружу,

где полям безбрежным станешь снова нужен.

***

****

Запрета нет на искренний вопрос —

не все готовы к умному ответу.

Но щегольнуть пытаются при этом,

протараторив,

ты, мол, не дорос.

С порога детства до ума седин

находим сами выходы и входы,

пока желанья скосит непогода,

а любопытство сменит анальгин.

Тогда у нас на каверзный вопрос

готов ответ,

но вряд ли он кому-то

облегчит выбор нужного маршрута

через овраг, что лживостью зарос.

***

****

Кто-то скажет – постарел, опустились плечи.

Только мне от груды дел с каждым днём не легче.

Без меня – не утечёт ручеёк в канаву,

не увидит синий лёд мальчуган чернявый.


Не распустятся цветы в марте на поляне,

не увидят красоты поутру земляне.

Не научатся летать молодые мысли,

не имела бы тетрадь никакого смысла.


Разбегаясь, не вели в дом пути-дороги,

оставались на мели ждущие подмоги.

Не осталась бы лыжня до капели белой…

Если б не было меня,

кто бы это делал?

***

Окраина

Безысходность забытых окраин,

обездоленность узеньких улиц…

Кто заглянет сюда, как ни Каин,

и уйдёт, под наживой сутулясь.

Кто увидит за ветхим забором

ветеранов ушедшей эпохи,

что нужда докучает измором

в огороде на грядке гороха?

Фонарям не находится места,

разухабились грязные лужи,


Еще от автора Эмили Дикинсон
Избранные переводы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Генри Лонгфелло. Песнь о Гайавате. Уолт Уитмен. Стихотворения и поэмы. Эмили Дикинсон. Стихотворения

Генри Лонгфелло, Уолт Уитмен, Эмили Дикинсон, каждый по-своему, воплотили в поэтическом творчестве грани сознания своего современника — американца XIX века. Наследие каждого из них, став вехой на путях американской культуры, а тем самым культуры мировой, и в наши дни продолжает оставаться живой поэзией.Перевод И. Бунина, К. Чуковского, Б. Слуцкого, А. Старостина, И. Кашкина, А. Сергеева, С. Маршака, Р. Сефа, М. Зенкевича, Н. Банникова, В. Левика, М. Алигер, В. Марковой, И. Лихачева.Вступительная статья Е. Осеневой.Примечания И.


Два Заката

Эмили Дикинсон (1831–1886) родилась в Амхерсте (штат Массачусетс) и прожила там недлинную и малоприметную жизнь. Написав около двух тысяч стихотворений и великое множество писем, она осталась не замеченной и не узнанной современниками. Только XX век смог распознать в ней гениального поэта, но сравнить её по-прежнему не с кем.На русский язык стихи Э. Дикинсон начала переводить Вера Маркова. С тех пор к ним обращались уже многие переводчики. Переводы Татьяны Стамовой отдельной книгой выходят впервые.


Я — Никто

Читателю предлагаются новые переводы Эмили Дикинсон. Чем вызвано их появление? Очевидно, что существующих на русском языке переводов мало. Громадную работу по знакомству русскоязычного читателя с поэзией Э. Дикинсон выполнила В. Н. Маркова. Ее слух, отточенный переводами японских хокку, позволил ей сделать колоссальный шаг в сторону Дикинсон по сравнению с робкими, многословными и малочисленными попытками предшественников. Работа В. Н. Марковой стала пробным камнем для последующих переводчиков. Тем не менее переведена все еще малая часть наследия Эмили и вовсе нет переводов ее писем, которые сами по себе поэзия.Представляемая подборка почти полностью совпадает с опубликованными в билингве "Американская поэзия в русских переводах", М., Радуга, 1983.


Стихотворения

ДИКИНСОН (Dickinson), Эмили Элизабет (10.XII.1830, Амхерст, — 15.V.1886, там же) — амер. поэтесса. Окончила жен. колледж. С 1854 жила в добровольном затворничестве в Амхерсте. Трагич. любовь наложила отпечаток на ее творчество. Написала ок. 2000 коротких стихотворений, из к-рых при ее жизни было напечатано лишь три-четыре. Завещала уничтожить свой архив, но в 1890 вышла 1-я кн. стихов Д. Она писала на «вечные» темы жизни и смерти, любви и природы, сочетая пуритан. религ. мистицизм с богоборчеством. Для лирики Д. характерны изощренный психологизм, метафоричность.


Стихотворения (2)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Путин, в которого мы верили

Александр Андреевич Проханов — писатель, публицист, главный редактор газеты «Завтра» всегда находится в гуще политической жизни. С момента избрания В. В. Путина на пост президента России А. Проханов проявлял к нему повышенный интерес и тщательно анализировал особенности его политики. Однако надежды, которые вначале связывал А. Проханов с деятельностью В. Путина, вскоре сменились разочарованием…В своей книге A.A. Проханов пишет о том, почему В. В. Путину так и не удалось стать подлинным национальным лидером России, что помешало ему за восемь лет правления осуществить те преобразования, которых от него так ждал народ.


Призрак Виардо. Несостоявшееся счастье Ивана Тургенева

Обращаясь к биографии великого русского писателя Ивана Сергеевича Тургенева, стало привычным называть имя знаменитой певицы Полины Виардо как предмета его многолетнего увлечения, в какое-то время любви и, во всяком случае, многолетней привязанности. Эти сложные отношения действительно существовали, приносили светлые минуты, но гораздо чаще тяжелые, безысходные, не дававшие вырваться из заколдованного круга, как говорил сам писатель, несвободы.А между тем были в его жизни всплески иных чувств, надежды на создание семьи, обретения любимого и преданного существа, самоотверженного, понимающего все душевные движения, жены-друга.


Туман

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Три шляпы мистера Кепи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.