Средневековые французские фарсы - [70]

Шрифт
Интервал

А что ты так лицом черна?
Ты чем-нибудь огорчена?
Признайся, что это с тобою?

Пернетта.

Ах, я тебе скажу такое!
Но это тайна. Ни ползвука
О ней. Клянись!

Жанетта.

Господь порука,
Клянусь! Ну, что произошло?

Пернетта.

Так горько мне, так тяжело,
Что впору в омут головой.

Жанетта.

Да что ты, что ты, бог с тобой!
Быть может, я помочь сумею?
Ну говори.

Пернетта.

Ах нет, не смею,
Не знаю, как сказать.

Жанетта.

Так что ж?

Пернетта.

Старик мой ни на что не гож,
Не теребит мою кудель.

Жанетта.

Совсем?

Пернетта.

Ложимся мы в постель,
А он — ну ни черта не может.

Жанетта.

Ах, и меня все время гложет
Точь-в-точь такая же забота.

Пернетта.

Совсем не может?

Жанетта.

Раз в полгода.

Пернетта.

О боже, как это ужасно!
Я так несчастна, так несчастна,
Ведь он, чуть ляжет, сразу спит...

Жанетта.

И чище борова храпит...

Пернетта.

И не желает делать дело.

Жанетта.

Мне жизнь вконец осточертела.
Но, может быть, лекарство есть?

Пернетта.

Нет, чтоб помочь такой беде,
Лекарства не найдешь нигде.

Жанетта.

А я вот услыхала весть,
Что к нам явился чудодей
Из дальних стран и что людей
Большой ученостью своей
Он беспримерно удивляет.

Пернетта.

А что он может?

Жанетта.

Выплавляет
Из старцев молодых парней.

Пернетта.

Да я за это бы, ей-ей,
И двух экю не пожалела.

Жанетта.

Я тоже за такое дело
Дала б, не глядя, три дуката,
А то такая уж досада
Жить с бесполезным стариком.

Пернетта.

Пойдем потолковать о том
С мужьями, чтоб узнать их мненье.

Жанетта.

Мы сговорим их, нет сомненья,
Чуть-чуть поплачем, чуть польстим...

Пернетта.

Тогда ступай, займись своим,
А я потороплюсь к себе.

Коллар.

Откуда ты?

Пернетта.

Спешу к тебе,
Чтоб сообщить одно известье.
Клянусь душой своей и честью,
Чудеснейшее есть лекарство,
Чтоб кончились мои мытарства.
Тебе лишь стоит захотеть...

Коллар.

Чего?

Пернетта.

Чего? Помолодеть!
Тебе лет сорок надо снять,
Двадцатилетним стать опять,
Для этого я средство знаю.

Коллар.

Затея, право же, пустая,
Напрасный перевод деньгам.

Пернетта.

Приехал мастер в город к нам,
И дряхлых старцев больше сотни
Успел он перелить сегодня
В красивых юных молодцов.

Коллар.

Ну, коли так, то я готов,
Во сколько б это мне ни встало.
Скорей идем к нему!

Пернетта.

Нимало
Я и не сомневалась в том,
Что согласишься ты. Идем!

Жанетта.

Тибо, слыхал уже?

Тибо.

О чем?

Жанетта.

О способе омолодиться.
Тибо, ты должен согласиться,
А то с тобой одна морока,
И от тебя нет вовсе прока.

Тибо.

Да я не против, только как?

Жанетта.

Приехал к нам один мастак
Как раз по этаким делам.

Тибо.

Ну а во что же встанет нам
И матерьял, и переделка?

Жанетта.

Да что цена! Цена — безделка,
Помолодеть важней всего.

Тибо.

Тогда пошли.

Жанетта.

Ах да, Тибо,
Твой кум, должно, пойдет с тобою.

Тибо.

Ну, уж ему прямой резон,
Лет двадцать между ним и мною.

Жанетта.

И то сказать, зажился он.
Коль решено, чего тянуть!

Тибо.

Ну, куманек, пойдем взглянуть.
Что скажешь ты об этом деле?
Когда б я мог и в самом деле
Сменить постылых шестьдесят
На двадцать, как бы я был рад,
Как это, право, было б славно.

Коллар.

А для меня так и подавно.
Что ж, глянем хоть издалека.

Пернетта.

Намедни мастер старика
Переплавлял, — лет сорока, —
Тот вышел просто загляденье,
Все обмерли от удивленья.

Тибо.

Привет! Бог да поможет вам.

Литейщик.

Мое почтенье господам!
Что всех вас привело сюда?

Коллар.

Помолодеть пришла нужда.
Скажите, печь у вас в порядке?
Угля и прочего в достатке?
Возьметесь переплавить нас?

Литейщик.

Извольте, можно хоть сейчас.

Жанетта.

А мы уж не обидим вас:
Что скажете, заплатим сразу.

Литейщик.

Любой — хромой ли, одноглазый —
Красавцем станет молодым,
Лишь стоит мне заняться им.
Останетесь довольны вы.

Тибо.

Так-так. А цены каковы?
Что вы хотите за работу?

Литейщик.

Всего по сто экю.

Коллар.

Да что ты!
Таких и цен на свете нет!

Литейщик.

Ну, за обоих сто монет,
Дешевле и не стану браться.

Пернетта.

Эй вы, кончайте торговаться
И отвечайте: мы согласны.

Тибо.

Что ж, мы согласны.

Литейщик.

И прекрасно.
Но я узнать хочу сначала,
Что за причины и резоны
В виду имеют ваши жены,
С чего так невтерпеж им стало,
Чтоб после, как хлебнут печали,
Они меня не укоряли.
По мне, вас лучше так оставить.

Пернетта.

Нет-нет, их надо переплавить!

Литейщик.

Ну чем они вам не по вкусу?
Тем, что бессильны, толстопузы,
Морщинисты и седоусы?
Ох, вы наплачетесь потом!
Мужья у вас под каблуком,
И в деньгах вы сейчас свободны,
Их тратите на что угодно.
Потом ведь будете крушиться.

Жанетта.

Ах, мастер, им одну вещицу
Исправить надо — и не ус.

Литейщик.

На ваш их перелью я вкус,
Хотя, по мне, и так не худо.
Вы сами, судари, откуда?

Тибо.

Мы в этом городе живем,
У нас у каждого свой дом,
И здесь мы встретим смертный час.

Литейщик.

Так, значит, переплавить вас?
Ну, дело-то за мной не станет.
У вас что надо, то и встанет,
Отсюда вплоть до Вожирара[208]
Ни у кого такого жара
Не будет на любовном ложе.

Жанетта.

Яви нам эту милость, боже!

Литейщик.

Э-эх, святая простота!
Я говорю вам неспроста:
Вас ждет такая маета,
Что обе взвоете вы вскоре.

Жанетта.

А это уж не ваше горе.

Литейщик.

Я вас хотел предостеречь.

Коллар.

Эй, сударь, разжигайте печь,
И поскорее кончим дело.

Пернетта.

Да, мастер, приступайте смело:
Пусть будет то, что быть должно.

Жанетта.

Не станет хуже все равно!

Литейщик.

Раз доводы мои бессильны,
Влезайте, судари, в плавильню
Я переплавлю вас в огне,
А дальше — нет вины на мне.

Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
История ромеев, 1204–1359

Главный труд византийского философа, богослова, историка, астронома и писателя Никифора Григоры (Νικηφόρος Γρηγοράς) включает 37 книг и охватывают период с 1204 по 1359 г. Наиболее подробно автор описывает исторических деятелей своего времени и события, свидетелем (а зачастую и участником) которых он был как лицо, приближенное к императорскому двору. Григора обнаруживает внушительную скрупулёзность, но стиль его помпезен и тенденциозен. Более чем пристальное внимание уделено религиозным вопросам и догматическим спорам. Три тома под одной обложкой. Перевод Р.


Сага о Хрольве Жердинке и его витязях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Младшие современники Шекспира

В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.


Похождение в Святую Землю князя Радивила Сиротки. Приключения чешского дворянина Вратислава

В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.


Фортунат

К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.


Сага о гренландцах

«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.