Спрут-5. Корень проблемы - [14]
Тано тоже пристально глядел на него и улыбался.
— Как бы то ни было, благодарю вас за то, что вы вытащили меня оттуда, спасли из этого ада. А теперь скажите: зачем я вам понадобился?
Линори решил, что следует все выложить сразу и без обиняков. Сказать просто и ясно.
— У меня убили сына. Я хочу отомстить!
Тано его слова, казалось, ничуть не удивили.
— Тогда вам следует найти кого-то, кто хорошо владеет пистолетом.
— Нет, человек, которого я хочу покарать, боится куда больше потерять свой капитал, разориться, чем умереть. Поэтому-то мне и нужны вы.
— И кто же этот человек?
— Аннибале Корво.
Тано несколько минут хранил молчание.
— Аннибале Корво — это мафия. Это Купол. Он неприкасаем.
— Я тоже был неприкасаем. До тех пор, пока не убили моего сына Миммо.
Тано кивнул. Он, видно, уже принял решение.
— То, что вы от меня требуете, — очень рискованное дело. И это достаточная причина, чтобы я дал вам свое согласие.
— Разумеется, в качестве компенсации за ваше сотрудничество я могу вам предложить…
Тано перебил его:
— Я сам вам скажу, что вы должны будете мне предложить. Но только тогда, когда вы меня перевезете отсюда в более приличное место.
— Меня здесь несколько дней не будет. Я собираюсь с семьей в небольшое морское путешествие. За это время человек, пользующийся полным моим доверием, позаботится о том, чтобы вы были обеспечены всем необходимым.
Тано вздохнул.
— Мне нужна полная картина нынешнего положения дел, все исходные данные: каковы ставки в этой игре, какова расстановка сил. Я хочу все знать о финансовой ситуации: банковские счета, суммы вкладов, акции, котировка, движение финансовых средств. Все!
Линори утвердительно кивнул:
— Хорошо. Вы получите все сведения.
Из огромного, во всю стену, окна в одной из комнат апартаментов шикарной гостиницы на вершине холма открывается широкий вид на Рим. Стоял один из тех ветреных дней, когда задувает трамонтана и небо яркое и чистое, без единого облачка. Но Эспиноза не отдергивал занавесок. Он предпочитал искусственный свет настольной лампы в углу гостиной. Он любовался на золотые с эмалью карманные часы конца восемнадцатого века, с нескрываемым удовольствием открывая и закрывая их крышку.
— Нравятся? Я только что приобрел их на аукционе, Часы эго моя слабость, одно из самых больших моих увлечений. Мне нравится открывать их, рассматривать механизм, регулировать ход…
Корво взглянул на часы, и ему показалось, что и ему передается то удовольствие, которое ощущает Эспиноза, держа в руках эту старинную вещь.
— Но для этого необходимо иметь очень твердую руку. — Эспиноза вытянул перед собой правую руку. — А у меня твердая рука. Вот, глядите. Совсем не дрожит. — Потом захлопнул крышку часов.
— Хотя, конечно, врагов у меня хватает: некоторые судейские, некоторые полицейские, которые охотятся за мной, как за диким зверем, даже некоторые политические деятели, принадлежавшие когда-то поддерживающим меня партиям. Но все это меня не удивляет. Сегодня миром движет сила, которую можно назвать искусством саморекламы; быть на виду, в свете юпитеров… и поэтому такие люди, как я, привыкшие всегда оставаться в тени, нынче настоящая редкость.
Корво не мог сдержать нетерпения.
— Как обстоят дела с переговорами в Африке?
— Прекрасно. Я заключил для вас максимально выгодное соглашение, непосредственно с главой правительства одной из африканских стран. Клянусь, это самый алчный человек, которого я когда-либо встречал, настоящий чемпион. Однако через два месяца они поставят вам первые тонны героина, произведенного и очищенного на их недавно созданных предприятиях. Вы сможете приобрести его сколько вам угодно, за четверть цены, что запрашивают таиландцы. И на будущее сможете избежать риска иметь лаборатории у себя под носом.
Физиономия Корво расплылась в улыбке.
— Превосходная новость.
— Конечно, они хотят, чтобы с ними расплачивались частично деньгами, а частично оружием. Но это не проблема. Несмотря на все запреты, некоторые арсеналы не знают, куда девать излишки вооружения.
— Кто поможет нам установить контакт со странами, желающими продать оружие?
— Я.
— И сколько вы для себя просите?
— Пока что я удовольствовался бы пятнадцатью процентами. От суммы общей прибыли, без вычета расходов, понятно. Но еще я попросил бы о маленькой услуге.
— Какого рода?
Эспиноза уточнил свою просьбу с профессиональной бесстрастностью и отстраненностью:
— Я хочу, чтобы вы позаботились ликвидировать одного человека — судью Сильвию Конти.
Корво вдруг почувствовал, что ему не хватает воздуха.
— Но ведь мы с вами об этом не договаривались! Судья — это очень видная фигура.
Эспиноза взял в руки часы, открыл крышку.
— Да что вы так волнуетесь? Для уголовников, с которыми она имеет дело и которые нас уже избавили от младшего Линори, исполнить это мое скромное желаньице ничего не стоит. Просто детская игра.
Судьба
Море штормило. Волны перекатывались через маленький бетонный мол частного причала виллы Линори. Давиде, Бастиано и еще один человек из охраны кончили выносить из дома багаж. Нинни играл в камешки.
Матильда и Глория оживленно болтали между собой.
Джованни Линори посмотрел на часы. Яхта запаздывала.
Итак, новая встреча с полюбившимися героями известного итальянского киносериала… Однако на сей раз читатели имеют преимущество перед телезрителями, ибо речь идет о событиях, пока еще не ставших достоянием телеэкрана. С кинематографической быстротой действие переносится из одного города в другой: Милан, Палермо, Вена, Прага… Уходят из жизни многие ключевые фигуры мафиозного мира, а у спецподразделения и прокуратуры вопросов не убавляется. Бесстрашный Ликата и обаятельная Сильвия пытаются во что бы то ни стало найти подступы к новому, таинственному главарю мафии.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3 © Добрынин В.
На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.
Советским телезрителям известен многосерийный фильм «Спрут», рассказывающий о засилье преступности, насаждаемой воротилами бизнеса, об отчаянных попытках честных людей защитить правосудие. По мотивам фильма журналист М. Незе написал роман в четырех частях, который мы и предлагается вниманию читателей.
Советским телезрителям известен многосерийный фильм «Спрут», рассказывающий о засилье преступности, насаждаемой воротилами бизнеса, об отчаянных попытках честных людей защитить правосудие. По мотивам фильма журналист М. Незе написал роман в четырех частях, который мы и предлагается вниманию читателей.
Советские телезрители с интересом восприняли фильм «Спрут», рассказывающий о засилье преступности, насаждаемой и управляемой воротилами бизнеса, об отчаянных попытках честных людей защитить правосудие. Марко Незе по мотивам сценария этой многосерийной ленты написал роман в двух частях, который и предлагается вниманию читателей.