Спрут-5. Корень проблемы - [12]
— Кто-то из мафии. Очень важный, только я не знаю, как его зовут.
— Сколько тебе заплатили?
Эльзи вытерла слезы.
— Сто миллионов лир. Ты заявишь обо мне в полицию?
— В этом нет необходимости, все равно тебя раньше разыщут они.
Секретное оружие
Джованни Линори смотрел на идущего ему навстречу сына. Андреа вел за руку маленького Нинни.
Андреа теперь тридцать лет. Сразу после окончания лицея он уехал в Соединенные Штаты учиться в университете.
А после университета нашел работу в одном из коммерческих банков. Он женился, вскоре родился Нинни, которому нынче уже шесть. Волосы у мальчика светлые, как у матери.
Вот уже несколько лет, как Джованни не обнимал своего внука. Долгие годы он должен был довольствоваться лишь тем, что видел сына, его жену Глорию и малыша Нинни только на фотографиях, которые они присылали из Америки.
— Входи, входи, это дом твоих деда и бабушки.
Джованни сжал в объятиях Андреа, а Матильда бросилась обнимать Нинни. Барон Линори с гордостью глядел на своего младшего сына. Потом, указав на стоявшего в сторонке и наблюдавшего эту сцену плотного мужчину лет пятидесяти, с большими залысинами и густыми черными усами, сказал сыну:
— Тут есть один человек, который тоже хотел бы с тобой поздороваться. Ты его помнишь?
Андреа посмотрел на усатого и узнал его:
— Карта!..
Линори положил руку на плечо сына.
— Погляди на него, за эти годы он совсем облысел!
Карта кивнул. Посмотрел на Андреа.
— Что поделаешь? Жизнь — суровая штука.
Матильда продолжала осыпать ребенка поцелуями.
— Нинни, ты хоть говоришь по-итальянски?
Нинни утвердительно кивнул.
— Значит, ты не американец?
Мальчик прочистил горло и произнес:
— Я — Джованни Линори.
Барон улыбнулся, взял его за руку и повел на площадку перед домом.
— Идем, дедушка приготовил тебе подарок. Пошли посмотрим.
Карта держал под уздцы белого пони. Барон помог Нинни сесть в седло. Глория словно излучала счастье. Все казалось таким прекрасным в этот солнечный день.
Потом появился Фило — один из людей Карты — и отозвал барона в сторону. Он доложил, что звонит по телефону Дэв. У него какое-то срочное сообщение.
Линори нахмурился. Поднялся в кабинет, взял трубку и выслушал то, что сообщил ему Давиде. Не произнеся в ответ ни слова, повесил трубку. Сзади к нему подошла Матильда. Она уже все поняла и крепко сжала на груди руки. Заглянула мужу в глаза.
— Что, нашли Миммо?
Линори ничего не ответил. Он не проронил ни единого слова даже тогда, когда увидел вбежавшего в кабинет встревоженного Андреа.
— Где мой брат?
«Мерседес» Миммо показался на поверхности. Машину поднимал вцепившийся в нее зубьями кран, установленный на одной из чистивших порт барж. Джованни и Андреа Линори в присутствии Сильвии произвели опознание трупа Миммо.
— Как вы узнали, где искать его?
Линори ответил, низко склонив голову:
— Анонимный телефонный звонок.
— Они это сделали потому, что хотели нанести удар вам?
— После опознания я обязан лишь подписать протокол. Избавьте меня от ваших расспросов. Мне вам нечего больше сказать.
Давиде сидел перед столом Сильвии в ее кабинете во Дворце правосудия. За спиной у него стояли Куадри и Треви, внимательно следившие за ходом допроса. Куадри привез Давиде из гостиницы «Гибралтар». Тот не оказал сопротивления. Увидев перед собой Сильвию, сразу же ее узнал. Поистине странная цепь совпадений привела Давиде из коридора «Эспланады» в Джерси в эту комнату в Палермо.
— Ваше имя значилось в записной книжке Симона Барта, того самого Барта, с которым вы несколько дней назад встречались в Америке. Где случайно познакомились и мы с вами.
— Я работаю в Джерси в мотеле, который посещает уйма подозрительных личностей, и иногда передавал ему кое-какую мелкую информацию — так, ничего важного.
— Вы были осведомителем Отдела по борьбе с наркотиками?
— Я сказал только, что знал Симона.
— Вы получали деньги за сообщаемые сведения?
— За такое расписок не дают.
Давиде держался уверенно, отвечал с сознанием собственной правоты. Сильвия никак не могла разобраться, что он за человек. Не понимала, искренен он или лишь самоуверен и нагл, как все мафиози, чувствующие за собой мощную поддержку.
— А зачем вы отправились в тот вечер, в Америке, к Симону Барту?
— Я собирался провести отпуск в Италии и пошел попросить у него кое-какие советы, взять адреса гостиниц, ресторанов.
Тут Сильвия потеряла терпение.
— А что, если я вам скажу, что вы, возможно, отправились к Барту, чтобы его убить? Или чтобы угрожать? Или шантажировать?
— У вас есть кто-то, кто мог бы это доказать?
Сильвия обменялась взглядом с Куадри и Треви, и они без слов поняли друг друга. Она взяла в руки паспорт Давиде.
— Послушайте, давайте сделаем так: пока ваш паспорт останется у нас. Я вас отпускаю, но если вы захотите сменить гостиницу, то должны поставить нас в известность. До свидания, синьор Ликата.
В тот вечер Давиде обнаружил в своем номере в гостинице «Гибралтар» гостей. Карта стоял возле кровати. С ним были двое его людей: Фило и Панна.
— Нехорошо входить без спроса в чужую комнату!
Карта не сводил глаз с Давиде, когда тот закрывал за собой дверь, а потом спокойно направился к шкафу. С насмешливой улыбкой он наблюдал, как Давиде выдвигает второй ящик, чтобы незаметно вынуть пистолет, который Фило, однако, уже заранее позаботился оттуда взять.
Итак, новая встреча с полюбившимися героями известного итальянского киносериала… Однако на сей раз читатели имеют преимущество перед телезрителями, ибо речь идет о событиях, пока еще не ставших достоянием телеэкрана. С кинематографической быстротой действие переносится из одного города в другой: Милан, Палермо, Вена, Прага… Уходят из жизни многие ключевые фигуры мафиозного мира, а у спецподразделения и прокуратуры вопросов не убавляется. Бесстрашный Ликата и обаятельная Сильвия пытаются во что бы то ни стало найти подступы к новому, таинственному главарю мафии.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3 © Добрынин В.
На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.
Советским телезрителям известен многосерийный фильм «Спрут», рассказывающий о засилье преступности, насаждаемой воротилами бизнеса, об отчаянных попытках честных людей защитить правосудие. По мотивам фильма журналист М. Незе написал роман в четырех частях, который мы и предлагается вниманию читателей.
Советским телезрителям известен многосерийный фильм «Спрут», рассказывающий о засилье преступности, насаждаемой воротилами бизнеса, об отчаянных попытках честных людей защитить правосудие. По мотивам фильма журналист М. Незе написал роман в четырех частях, который мы и предлагается вниманию читателей.
Советские телезрители с интересом восприняли фильм «Спрут», рассказывающий о засилье преступности, насаждаемой и управляемой воротилами бизнеса, об отчаянных попытках честных людей защитить правосудие. Марко Незе по мотивам сценария этой многосерийной ленты написал роман в двух частях, который и предлагается вниманию читателей.