Список запретных дел - [56]
— Но ведь это не такое уж плохое учебное заведение? Ее слова.
Трейси покачала головой:
— Однако она обронила, что уже год работает над крупным проектом для конференции. Адель очень скрытничала насчет него, но в университетских кругах такое в порядке вещей. Что бы там ни было, она считает эти исследования счастливым билетом и шансом получить повышение. Да, кажется она очень уверенной в себе, но, думаю, это лишь маска. Сидение здесь делает из нее неудачницу.
— Ммм… понятно, — пробормотала я, проглатывая кусок яичницы. — А что ты выяснила про садомазохистские увлечения?
— Кто знает? Может, как тебе и сказала сама Адель, она правда хочет понять Джека. Но полагаю, это лишь ее способ выделиться. Она желает привлечь к себе внимание в ученых кругах с помощью экстравагантности.
Трейси собиралась продолжить, но зазвонил мой телефон. Я попросила ее подождать и ответила:
— Алло?
Я узнала номер Джима, но он заговорил не сразу.
— Джим, ты здесь?
Трейси с любопытством глянула на меня, намазывая масло на тост.
— Здесь. Послушай, у меня кое-что есть для тебя.
— Ты закончил свое исследование? — слегка улыбнулась я.
— Сара, сложно сказать наверняка, но кажется… здесь все же есть некая закономерность. Мы просмотрели записи университета и личные финансы Джека, отчеты о расходах и все такое прочее. Имеются достаточно надежные сведения о том, где он находился за довольно большой временной промежуток, до вашего похищения и после. Здесь прослеживается связь. Похоже, что в каждом городе, куда он отправлялся на научные конференции, пропадали молодые девушки. У меня есть список.
— Сколько там имен?
Пауза.
— Скажи, сколько там имен, — еще раз попросила я, более мягко.
Трейси застыла с ножом в руке и посмотрела на меня. В ее глазах появилось напряжение.
— Джим, мы заслуживаем знать это. Нам нужно знать.
— Пятьдесят восемь, — вздохнул он. — Включая вас четверых.
Увидев выражение моего лица, Трейси стала отчаянно намазывать масло. Когда с тоста уже капало, она опустила его, с трудом сглотнула и уставилась в никуда.
Я сделала глубокий вдох:
— Джим, мне нужен этот список.
Я почти видела, как в эту секунду мой собеседник закрывает лицо рукой.
— Сара, ты же знаешь, я не могу этого сделать.
— Почему?
— Технически это конфиденциальная информация. Но что важнее, вам пока еще рано видеть ее. Позволь, я поглубже покопаюсь в этом вопросе. Хочу понять, что за связь мы можем здесь проследить.
— Нашелся ли еще кто-нибудь из списка? Может, опознаны тела?
Он снова замолчал.
— Лишь вы трое.
— И все дела не закрыты? Поиски ведутся до сих пор?
— Сара, ты должна понимать, что в США каждый год пропадает свыше восьмисот тысяч человек. Такие дела очень быстро повисают. Некоторые из них пятнадцатилетней давности.
— Понятно, значит, если кто из этих девушек жив, они будут слегка старше меня. Джим, в такой ситуации мне все равно бы хотелось, чтобы меня нашли.
— Но шансы…
— Я отлично знаю статистику.
Джим замолчал.
— Сара, — вновь заговорил он, — где ты сейчас? Давай начнем именно там. Я приеду к тебе.
— Джим, многие семьи по-прежнему ждут своих дочерей. Я хочу увидеть имена.
— Где ты? — снова спросил он.
— Я по-прежнему в Портленде, — замешкалась я. — С Трейси. Привези список.
Я отключилась и взглянула на Трейси.
Она все еще смотрела вдаль, мимо своей тарелки с завтраком.
— Сколько?
— Пятьдесят восемь. Включая нас.
Трейси приоткрыла рот.
— Я должна рассказать Кристин, — проговорила она, кладя вилку на стол и подаваясь вперед. — Она должна понимать масштаб этого дела. Это больше, чем поиски Дженнифер.
— И возможно, больше, чем Джек.
— В смысле?
— Пятьдесят восемь девушек. Мог ли Джек действовать в одиночку? Скорее похоже на работу тайного общества, практикующего человеческие жертвы, как группа Батая. Боже мой… разве это не ясно?
Трейси по-прежнему смотрела в пустоту.
— Склад. Нам нужно вернуться туда. Мы должны увидеть, для чего он использовался или используется, — сказала она.
В желудке у меня все перевернулось.
— Может, дождемся приезда Джима? Пускай он и изучает темный старый склад, который может оказаться храмом для жертвоприношений, — с надеждой предложила я.
— Сара, ФБР не собирается открывать повисшие дела, даже если того захочет Джим. Воздействовать на них не получится. Пресса тоже не поможет. Нужно взбаламутить воду, именно так все работает. Поверь мне, этим я и занимаюсь. Нужно дать им нечто большее, чтобы заставить копать глубже. И немедленно.
— Но Джим сказал, ему нужно совсем немного времени, — простонала я.
— У них были годы, чтобы все это изучить. Я начинаю верить в твою правоту, а значит, действовать нужно сейчас же. Мы не можем дожидаться, пока государственное агентство наведет порядок в своих делах. Между Ноем Филбеном и Джеком есть связь. А еще мне интересно, как именно Сильвия присоединилась к этой церкви, а затем связалась через нее с Джеком. А потом Ной Филбен появляется в садомазохистском клубе. Этот склад принадлежит Ною, и мы должны узнать, что внутри.
Глава 28
— Я не смогу, — через час объявила я Трейси, когда она открыла мне дверь.
Она махнула мне, приглашая зайти. В комнате царил хаос, повсюду валялась одежда мрачных тонов и грубая бижутерия, будто после некоего готического катаклизма. Я убрала несколько вещей со стула возле окна и присела. Выпрямив спину и задрав подбородок, я приготовилась произнести речь, которую репетировала в своем номере с того момента, как у Трейси появилась эта безумная затея.
Елена — главная героиня, своенравная девушка, жизнь заставила стать ее сильной, ведь она потеряла всю свою семью, выжившая чудом, переезжает к своей бабушке. Елена пытается приспособиться к новой жизни, обрести новых друзей… Но всей этой идиллии приходит конец. Приняв участие в загадочном ритуале поневоле, становится частью ведьмовского ковена. Смогут ли ребята выжить в колдовском мире? Ведь на них уже началась охота. Пожертвует ли Елена своей любовью, чтобы спасти всех?
В настоящий сборник вошли восемь разноплановых рассказов, немного вымышленных и почти реальных, предназначенных для приятного времяпрепровождения читателя.
Повесть-сказка, без моральных нравоучений и объяснения смысла жизни для нашей замечательной молодежи. Она и без нас все знает.
Максим, как и многие люди, жил обычной жизнью, не хватая звёзд с неба, но после поездки в Индию, где у него произошла довольно странная встреча с одним мудрым старцем, фундамент его привычного мировоззрения дал трещину, а позже и вовсе рассыпался в прах. Новый смысл и уже иные горизонты увлекли молодого человека к разгадке очень древней тайны жрецов… И это ещё не всё, впереди другие приключения и жизненные головоломки. С уважением, Вячеслав Корнич.
Тяга к взрослым мужчинам — это как наркотик: один раз попробуешь — и уже не в силах остановиться. Тем, для кого априори это странно, не объяснишь. И даже не пытайтесь ничего никому доказывать, все равно не выйдет. Банально, но вы найдете единомышленников лишь среди тех, кто тоже на это подсел. И вам даже не придется использовать слова типа «интерес», «надежность», «безопасность», «разносторонность», «независимость», «опыт» и так далее. Все будет ясно без слов. Вы будете искать этот яд снова и снова, будет даже такой, который вы не захотите пустить себе по вене, но который будете хранить у самого сердца и носить всегда с собой.
Мэпллэйр – тихий городок, где странности – лишь часть обыденности. Здесь шоссе поедает машины, болотные огни могут спросить, как пройти в библиотеку, а призрачные кошки гоняются за бабочками. Люди и газеты забывают то, чего забывать не стоит. Нелюди, явившиеся из ниоткуда, прячутся в толпе. А смерть непохожа на смерть. С моста в реку падает девушка. Невредимая, она возвращается домой, но отныне умирает каждый день, раз за разом, едва кто-то загадает желание. По одним с ней улицам ходит серый мальчик. Он потерял свое прошлое, и его неумолимо стирают из Мироздания.
Посол Норвегии найден убитым в бангкокском борделе. В Осло спешат замять скандал и командируют в Таиланд инспектора полиции Харри Холе: ему предстоит провести расследование как можно более конфиденциально. Оказавшись в злачных местах Бангкока, среди опиумных домов и стрип-баров, Харри постепенно обнаруживает, что в деле с убийством далеко не все так очевидно, как казалось вначале. Тараканы шуршат за плинтусами. Кто-то притаился во тьме, и этот кто-то не выносит дневного света. Впервые на русском — долгожданный детективный роман от признанного мастера жанра, главного конкурента Стига Ларссона.
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.