Современные русские фамилии - [61]
Фамилии с суффиксом ‑ин часто образованы от слов женского рода, а также от некоторых слов мужского рода, оканчивающихся на ‑а. В фамилиях, образованных от прозвищных имен с неподвижным ударением на основе, ударение неподвижно и на том же слоге, что и в нарицательном: бе́лка — Бе́лкин. В фамилиях, образованных от прозвищных имен с ударением на окончании в формах единственного числа, ударение также на окончании: блоха́ — блохи́ — Блохи́н, но Ко́зин, Кра́син, О́вцын, ср. однако пролив Овцына́.
Подавляющее большинство двухсложных фамилий, оканчивающихся на ‑ин, восходит к неясным основам и имеет ударение на первом слоге: Ю́дин, Ю́нин, Хлю́пин, Па́кин, Пе́лин, Пи́тин, Ме́зин, Зе́лин.
Ввиду малочисленности этой группы и ввиду действия закона аналогии во многих фамилиях ударение переносится на первый слог: На́йдин, Су́рин, Мо́ксин, Лу́нгин, Бо́лдин, Бо́лтин, Ка́нкрин и др. Иногда замена ударения связана с тем, что неясная основа начинает связываться в современном языке не с тем производящим именем. Так, например, сейчас обычно произносят Му́син-Пу́шкин, как если бы первая часть этой фамилии происходила от русского имени Му́ся, а не от татарского Муса́. Ср.: «Я Пушкин просто, не Муси́н» (А. С. Пушкин. Моя родословная).
Также не с тем исходным именем иногда связывают фамилию Лёвшин, если над ё не стоят точки. Фамилия происходит от северо-западного русского сокращения Лёвша (ср. Пе́рша, Па́вша и соответствующие фамилии Пе́ршин, Па́вшин) от имени Лев. Произнесенная с ударением Левши́н, эта фамилия связывается со словом Левша́.
Закономерное ударение на последнем слоге имеют такие фамилии, как Зими́н, Свечи́н, Свиньи́н, Фоми́н, Шульги́н, Щедри́н, и фамилии оканчивающиеся на ‑нин: Княжни́н, Репни́н, Трайни́н.
В фамилиях Кашки́н и Кошки́н ударение на последнем слоге кажется неоправданным. Тем не менее традицией закреплено именно оно. По закону аналогии фамилия Са́мгин быстро превратилась в Самги́н (А. М. Горький. Жизнь Клима Самгина).
Трехсложные фамилии, оканчивающиеся на ‑ин, обычно имеют ударение на среднем слоге: Наде́ин, Побо́чин, Зало́гин, Ловя́гин, Соло́мин, Колба́син, Макри́дин, Оби́дин, Неде́лин, Мордо́вин, Шерша́вин, Черна́вин, Наги́бин, Фирю́бин, Спаси́бин, Шаля́пин, Урю́пин, Фасо́лькин, Ага́шкин, Скаме́йкин, Студи́лин, Сластёнин, Сухи́нин, Подпо́рин, Синю́хин, Черни́цын, Фио́шин.
Ударение на среднем слоге настолько преобладает, что даже те немногие фамилии, которые еще сохранили ударение на первом или третьем слогах, постепенно меняют его. Таковы фамилии Били́бин (ранее Билиби́н), Добро́тин, Еро́пкин (у А. Ф. Воейкова Еропки́н), Кали́тин (ранее Калити́н), Раго́зин (ранее Рагози́н, ср. Даль — рагоза́), Була́вин (старое Булави́н), Суе́тин (старое Суети́н). Изменилось ударение и в фамилии Шу́шерин (так она произносилась у актера XIX в.). Наши современники часто произносят ее Шуше́рин. С таким ударением фамилия попала и в БСЭ.
Четырехсложных фамилий, оканчивающихся на ‑ин, очень мало. Преобладают фамилии от женских имен-прозвищ на ‑иха, ‑оха, ‑уха с ударением на предпоследнем слоге: Ворони́хин, Воробьи́хин, Кузнечи́хин, Катощи́хин, Голуби́хин, Солоду́хин, Селиво́хин, Неусы́хин, Соколу́хин.
Ряд фамилий восходит к уменьшительным именам и прозвищам: Черепе́нкин, Чебура́шкин, Селива́нкин, Четверту́шкин, Милова́нкин, Скоморо́шкин, Артамо́шкин, Хорошу́лин, Полови́нкин, Черниче́нкин. Последняя фамилия — украинизм, подчиняющийся общему правилу. С таким же ударением произносятся фамилии от некоторых производных слов: Солони́цын, Нагови́цын, Холоди́лин, Хороши́лин, Шерыха́лин, Охляби́нин, Федори́нин, Чепелю́гин.
На третьем от конца слоге имеют ударение некоторые фамилии, производные от уменьшительных имен с суффиксами ‑очкин, ‑ушкин; Аки́мочкин, Мишу́тушкин, Мака́рочкин, Макси́мушкин, Яку́шечкин, Ники́точкин, Суда́рушкин.
Редкое явление представляют ударения Сковороди́н и Мо́лодостин, повторяющие ударения исходных слов.
В пятисложных фамилиях обычно ударение на предпоследнем слоге: Скоробога́тов, Коротоно́жкин, Соломони́дин.
Женские фамилии со всеми перечисленными суффиксами не выделяются нами в особый раздел, поскольку они следуют в основном ударению мужских фамилий. К ним добавляется безударное ‑а, в результате чего ударение отодвигается на один слог к началу: Па́влов — Па́влова, Фомичёв — Фомичёва. Исключение представляют фамилии на ‑ин с ударением на окончании. Ударение в женских фамилиях этого типа также на конце: Фоми́н — Фомина́, Растопчи́н — Растопчина́, Княжни́н — Княжнина́, Бороди́н — Бородина́ и т. д.
В фамилиях с суффиксом ‑ской(‑цкой) объединились и взаимно влияют друг на друга два типа:
1) русские фамилии, ударение которых определяется ударением того слова, от которого они образованы; 2) польские фамилии с обязательным ударением на втором от конца слоге. Второй тип более регулярный. Влияние второго типа на первый сильнее, чем первого на второй. Иногда вообще считают, что в фамилиях на ‑ский должно быть ударение на предпоследнем слоге. Впрочем, этой модели и следует большинство фамилий как польских по своему происхождению, так и русских, украинских, белорусских.
В. В. Суслов - крупный исследователь древнерусского зодчества, знаток и пропагандист русского искусства, архитектор-реставратор, один из инициаторов охраны памятников истории и культуры в нашей стране. В книге рассмотрены взгляды В. В. Суслова на основные вопросы архитектурной теории, сохраняющие актуальность и в наши дни (значение художественного наследия, форма и конструкция, проблемы стиля, архитектура и общество); оценивается роль ученого в становлении отечественной историко-архитектурной науки и создании методов научной реставрации памятников зодчества. В книге использованы архивные материалы Центрального Государственного Исторического архива в Ленинграде, Института археологии АН СССР, Государственного Исторического музея, Музея Академии художеств (большая часть их публикуется впервые), а также автобиография В.
Задача этой книги — показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транс-семантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Вся книга состоит из примечаний разных порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово сказал одной сказки. Сквозная тема книги — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово «думать» значит прежде всего «говорить с самим собою», а «я сам» — иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, — число иного, остров его место, красный его цвет.
Задача этой книжки — показать на избранных примерах, что русская герменевтика возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Сквозная тема составивших книжку статей — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы.
Сосуществование в Вильно (Вильнюсе) на протяжении веков нескольких культур сделало этот город ярко индивидуальным, своеобразным феноменом. Это разнообразие уходит корнями в историческое прошлое, к Великому Княжеству Литовскому, столицей которого этот город являлся.Книга посвящена воплощению образа Вильно в литературах (в поэзии прежде всего) трех основных его культурных традиций: польской, еврейской, литовской XIX–XX вв. Значительная часть литературного материала представлена на русском языке впервые.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга посвящена последнему году жизни Пушкина. В ней на основе тщательного изучения многочисленных источников рассказывается о «трудах и днях» поэта в 1836 г., анализируются неясные и запутанные эпизоды преддуэльной истории, пересматривается ряд биографических легенд в восстанавливается истинная последовательность событий, приведших к трагической гибели Пушкина. Книга представляет собой итог многолетних исследований автора — старшего научного сотрудника Всесоюзного музея А. С. Пушкина. Она предназначена как для специалистов, так и для широкого круга читателей.lenok555: Текст, напечатанный разрядкой, в fb2 выделен жирным шрифтом.
Нина Михайловна Демурова (3 октября 1930 — 11 июля 2021) — советский и российский литературовед, исследователь литературы Великобритании и США, детской английской литературы, переводчик с английского. Доктор филологических наук. Книга посвящена видному английскому писателю XIX в., две сказки которого — «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» — давно стали достоянием мировой культуры. Опираясь на новые данные, лишь недавно вошедшие в научный обиход, автор воссоздает образ писателя и ученого, подробно анализирует его произведения.
Книга посвящена собственным именам космических объектов — от Млечного Пути и созвездий до астероидов и спутников планет. В космических названиях отразилась многовековая история познания человеком небесных тайн. Автор книги — языковед — основное внимание уделяет лингвистическому анализу собственных имен космических тел.Ответственный редактор доктор филологических наук А. В. Суперанская.
В книге отражены особенности развития топонимии Москвы на протяжении нескольких столетий. В ней впервые собраны и проанализированы наиболее интересные гипотезы о происхождении самого названия Москва, по-новому объясняются многие московские названия, например Останкино, Сретенка, Сокол, Химки, Кокуй и др. Серия "Литературоведение и языкознание" Наука, 1982. - 176 с, ил. 6.