Современные русские фамилии - [59]
Однако это изначальное и элементарное правило действует отнюдь не абсолютно. Из него имеется много исключений, вызванных тем, что фамилии в течение нескольких веков употреблялись на правах собственных имен и составили известный класс самостоятельных слов, выработали свои специфические закономерности ударения. Действие закона аналогии увело многие из них далеко от ударения тех слов, с которыми они когда-то непосредственно были связаны (старых прозвищных имен).
В ряде фамилий наблюдаются колебания в ударении, приводящие затем к его перестройке. Фамилии, образованные от слов, испытывающих колебания в ударении, могут его игнорировать: так, только Казако́в, хотя род. п. каза́ка и казака́, Ре́мизов и Ре́мезов при реми́з (термин в карточной игре) и ре́мез (птица), только Творого́в, хотя нарицательное сейчас почти повсеместно произносится тво́рог. С другой стороны, фамилии, образованные от слов, не испытывающих колебаний в ударении, могут иметь неустойчивое ударение. Так Моча́ло́в, хотя только моча́ло (моча́ла). Ср. автограф Соколов-Микито́в с ударением автора, чтобы не произносили Мики́тов.
Во многих фамилиях ударение не соответствует предполагаемому. Так, общеизвестно ударение Жи́вотов, Ста́риков, Ту́ликов, Ту́пиков, Це́ликов, Чи́чиков, Су́харев, Ко́тов, Сло́нов, хотя живо́т — живота́, стари́к — старика́, тули́к — тулика́ (молодец), тупи́к — тупика́, цели́к — целика́ (камень-монолит), чичи́к — чичика́ (народное ‘модник’), суха́рь — сухаря́, кот — кота́, слон — слона́.
Следовательно, это тенденция языка, а не чья-либо ошибка или индивидуальное желание. Это живой языковой процесс отталкивания имен собственных от нарицательных, расподобление их не только по значению производящих слов (живот, старик), но и акцентологическое, ритмическое, грамматическое. Это отработка специальных ономастических закономерностей, не зависящих от истории складывания фамилий и от специфики ударения первоначальных прозвищ, послуживших для них источниками. Именно эти ритмические и акцентологические закономерности оказываются ведущими при определении места ударения в фамилиях, связь которых с именами нарицательными не ясна (т. е. в фамилиях, образованных от архаических, не употребляющихся в наши дни слов или от слов областных, диалектных и, наконец, иноязычных). При этом немаловажное значение отводится аналогии с другими, более или менее известными фамилиями, чем-либо на них похожими.
Теоретически в русском слове ударение может стоять на первом, втором и т. д. (до седьмого включительно) слоге от начала слова и на любом (до седьмого включительно) слоге, считая от конца слова. Практически такие длинные слова, как, например, обороноспосо́бность (с ударением на шестом слоге от начала) или перевора́чивающиеся (с ударением на четвертом слоге от начала и седьмом слоге от конца), встречаются редко. Наиболее типичные слова русского языка не превышают в именительном падеже пяти слогов и не имеют подряд более трех безударных слогов. Эта закономерность наблюдается и в фамилиях. Так, наиболее типичная длина фамилий, оканчивающихся на ‑ов и ‑ин, — три слога. Односложные стандартные фамилии представляют чрезвычайную редкость: Львов, Мхов, Льгов, Пнин. Односложные нестандартные часто нерусские по своему происхождению: Рот (возможно, из нем. ‘красный’), Гац, Шик, Им, Кур, Сук, Мак, Жук, Гром, Грек, Горб, Груз, Рог, Лис, Куц, Сыч, Раз, Скок, Брей, Надь, Безь. Двусложные и четырехсложные фамилии — также довольно частое явление, хотя общее количество трехсложных фамилий превышает число двусложных и четырехсложных, вместе взятых. Пятисложные фамилии редки. Даже среди образований от сложных слов типа Ломоносов преобладают четырехсложные. В дальнейшем изложении будут приводиться лишь фамилий мужского рода. Женские фамилии, за редким исключением, имеют ударение на том же гласном, что и фамилии мужские. Краткие сведения о женских фамилиях даются в конце раздела.
Отмечается 13 акцентологических типов фамилий, оканчивающихся на ‑ов и 10 — на ‑ин.
| № п/п | Типы | Фамилии на ‑ов | Фамилии на ‑ин |
|---|---|---|---|
| 1 | ⏑́⏑ | Чехов, Златов, Умов | Мухин, Сонин |
| 2 | ⏑⏑́ | Козлов, Седов, Ткачёв | Зимин, Щекин |
| 3 | ⏑́⏑⏑ | Батюшков, Воронов | Старостин, Мишенькин |
| 4 | ⏑⏑́⏑ | Аксаков, Аксёнов | Спасибин, Агашкин |
| 5 | ⏑⏑⏑́ | Лобачёв, Рыкунов, Салтыков | Бородин, Головин |
| 6 | ⏑́⏑⏑⏑ | Прянишников, Лавочников | Молодостин |
| 7 | ⏑⏑́⏑⏑ | Абросимов, Решетников, Вязьмитинов | Акимочкин, Черёмухин |
| 8 | ⏑⏑⏑́⏑ | Гречанинов, Сумароков, Ломоносов | Черепушкин, Холодилин |
| 9 | ⏑⏑⏑⏑́ | Головачёв, Мещеряков, Судовщиков | Сковородин |
| 10 | ⏑⏑́⏑⏑⏑ | Подошвенников, Пергаменщиков | — |
| 11 | ⏑⏑⏑́⏑⏑ | Подугольников, Перевозчиков | — |
| 12 | ⏑⏑⏑⏑́⏑ | Смиренномудров, Неупокоев, Ломиворотов | Соломонидин |
| 13 | ⏑⏑⏑⏑⏑⏑́ | Передовщиков | — |
Фамилии с суффиксом ‑ов сопоставимы с собственными и нарицательными именами существительными мужского и среднего рода. Единичные фамилии сопоставимы со словами женского рода (Розов — роза). Если ударение производящего существительного в единственном числе неподвижно, в фамилии оно на том же слоге основы: гуса́р — Гуса́ров, ры́жик — Ры́жиков, велика́н — Велика́нов
В. В. Суслов - крупный исследователь древнерусского зодчества, знаток и пропагандист русского искусства, архитектор-реставратор, один из инициаторов охраны памятников истории и культуры в нашей стране. В книге рассмотрены взгляды В. В. Суслова на основные вопросы архитектурной теории, сохраняющие актуальность и в наши дни (значение художественного наследия, форма и конструкция, проблемы стиля, архитектура и общество); оценивается роль ученого в становлении отечественной историко-архитектурной науки и создании методов научной реставрации памятников зодчества. В книге использованы архивные материалы Центрального Государственного Исторического архива в Ленинграде, Института археологии АН СССР, Государственного Исторического музея, Музея Академии художеств (большая часть их публикуется впервые), а также автобиография В.
Наталья Громова – прозаик, историк литературы 1920-х – 1950-х гг. Автор документальных книг “Узел. Поэты. Дружбы. Разрывы”, “Распад. Судьба советского критика в 40-е – 50-е”, “Ключ. Последняя Москва”, “Ольга Берггольц: Смерти не было и нет” и др. В книге “Именной указатель” собраны и захватывающие архивные расследования, и личные воспоминания, и записи разговоров. Наталья Громова выясняет, кто же такая чекистка в очерке Марины Цветаевой “Дом у старого Пимена” и где находился дом Добровых, в котором до ареста жил Даниил Андреев; рассказывает о драматурге Александре Володине, о таинственном итальянском журналисте Малапарте и его знакомстве с Михаилом Булгаковым; вспоминает, как в “Советской энциклопедии” создавался уникальный словарь русских писателей XIX – начала XX века, “не разрешенных циркулярно, но и не запрещенных вполне”.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данной книге историк философии, литератор и популярный лектор Дмитрий Хаустов вводит читателя в интересный и запутанный мир философии постмодерна, где обитают такие яркие и оригинальные фигуры, как Жан Бодрийяр, Жак Деррида, Жиль Делез и другие. Обладая талантом говорить просто о сложном, автор помогает сориентироваться в актуальном пространстве постсовременной мысли.
Один из самых влиятельных мифотворцев современности, человек, оказавший влияние не только на литературу, но и на массовую культуру в целом, создатель «Некрономикона» и «Мифов Ктулху» – Говард Филлипс Лавкрафт. Именно он стал героем этой книги, в своем роде уникальной: биография писателя, созданная другим писателем. Кроме того многочисленные цитирования писем Г. Ф. Лавкрафта отчасти делают последнего соавтором. Не вынося никаких оценок, Лайон Спрэг де Камп объективно рассказывает историю жизни одной из самых противоречивых фигур мировой литературы.
Если вы думаете, будто английский язык – это предмет и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 2 тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая происхождению многих известных выражений, языковым стилям и грамматическим каверзам.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга посвящена последнему году жизни Пушкина. В ней на основе тщательного изучения многочисленных источников рассказывается о «трудах и днях» поэта в 1836 г., анализируются неясные и запутанные эпизоды преддуэльной истории, пересматривается ряд биографических легенд в восстанавливается истинная последовательность событий, приведших к трагической гибели Пушкина. Книга представляет собой итог многолетних исследований автора — старшего научного сотрудника Всесоюзного музея А. С. Пушкина. Она предназначена как для специалистов, так и для широкого круга читателей.lenok555: Текст, напечатанный разрядкой, в fb2 выделен жирным шрифтом.
Нина Михайловна Демурова (3 октября 1930 — 11 июля 2021) — советский и российский литературовед, исследователь литературы Великобритании и США, детской английской литературы, переводчик с английского. Доктор филологических наук. Книга посвящена видному английскому писателю XIX в., две сказки которого — «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» — давно стали достоянием мировой культуры. Опираясь на новые данные, лишь недавно вошедшие в научный обиход, автор воссоздает образ писателя и ученого, подробно анализирует его произведения.
Книга посвящена собственным именам космических объектов — от Млечного Пути и созвездий до астероидов и спутников планет. В космических названиях отразилась многовековая история познания человеком небесных тайн. Автор книги — языковед — основное внимание уделяет лингвистическому анализу собственных имен космических тел.Ответственный редактор доктор филологических наук А. В. Суперанская.
В книге отражены особенности развития топонимии Москвы на протяжении нескольких столетий. В ней впервые собраны и проанализированы наиболее интересные гипотезы о происхождении самого названия Москва, по-новому объясняются многие московские названия, например Останкино, Сретенка, Сокол, Химки, Кокуй и др. Серия "Литературоведение и языкознание" Наука, 1982. - 176 с, ил. 6.