Советские фильмы о деревне. Опыт исторической интерпретации художественного образа - [87]

Шрифт
Интервал


Другой вариант миграции связан с погоней «за длинным рублем», легкой жизнью или является результатом легкомысленного решения. В фильмах такое поведение не только осуждается общественным мнением, но иногда даже карается изгнанием. В фильме «Две жизни» (1956) рассказывается о судьбе сестер, одна из которых в молодости уехала из деревни в поисках легкой доли и вернувшись через двадцать лет погостить, подвела неутешительный итог своей пустой и никчемной жизни. В конце фильма она вынуждена покинуть родной дом тайно, через окно, спасаясь от позора.

Примерно каждая пятая картина в изучаемом массиве презентует различные проблемы сельской и колхозной жизни, так или иначе связанные с миграцией. В зависимости от времени создания содержание фильмов может меняться. Так, например, в 1930-е гг. – это преимущественно борьба с кулаками, в результате которой герой уходит из деревни. В 1950-е гг. первоочередное внимание уделяется материальным условиям жизни колхозников, а также крупным кампаниям (освоению целины). В 1960–1970-е гг. возникает тема переезда сельских жителей в результате строительства ГРЭС, поглощения села городом, сселения неперспективных деревень. Изменение исторической макросреды ставило сельских жителей перед выбором, а часто принуждало к безальтернативной вынужденной миграции.


Кадр из фильма «Женщины», реж. П. Любимов, 1965


В особую группу выделены фильмы, где поднимаются вопросы адаптации мигрантов к условиям города. Преимущественно они относятся к 1960– 1980-м гг., а их авторы пытаются понять истоки социальных болезней советского общества (в том числе пьянства, преступности и проч.). Так, например, проблемы непутевого сантехника Афони из одноименного фильма Г. Данелия (1975) интерпретируются как результат неприкаянности героя, бесцельности его существования, что становится особенно понятно после возвращения его на родину в конце фильма. К слову сказать, в фильмах чаще всего представлен проблемный вариант адаптации, что в известной степени диктуется спецификой кино как зрелищного жанра.

Разнообразные адаптационные стратегии представлены в фильме В. Шукшина «Ваш сын и брат» (1965). У героя фильма Ермолая Воеводина четыре сына: два из них живут в городе, один из-за своего характера оказался в тюрьме. Еще один сын плотничает в деревне, не помышляя искать счастья в городе и находясь в полной гармонии с собой и окружающим миром. Старший давно уехал в Москву, стал цирковым борцом, легко пустил корни на новом месте и прекрасно себя чувствует (модель полной адаптации). Характерно, что авторы фильма его не осуждают, а скорее высмеивают, что формирует негативное восприятие этого персонажа. Младший сын подался за ним в город, на стройку «по лимиту», но не прижился (модель неполной адаптации). Будущее этого героя неизвестно – либо он решит вернуться на родину, сохранив себя, либо будет притираться к городскому миру путем неизбежных в таком случае компромиссов.

Более мелодраматичная презентация адаптации сельских мигрантов в городе содержится в фильме «Женщины». В центре сюжета – судьба трех женщин, две из которых приехали из деревни. Отличается только время их миграции: одна из них, Катя, приехала в город вскоре после войны и сначала попала в домработницы, а затем на фабрику. Не сумев найти верных ориентиров в жизни, она растратила ее на погоню за хорошей зарплатой, утратив нравственное начало. Вторая, Алевтина – дитя хрущевской «оттепели», человек более сильный и принципиальный, ценит честность и искренность отношений. Ее решение о миграции из села, где она жила с ребенком и матерью, было принято под действием убеждения, что создать семью в деревне, где почти не осталось мужчин вследствие войны и миграции, ей будет сложно. Город для нее – не цель, а новые возможности для саморазвития. Работая на фабрике, она принимает решение учиться дальше, находит свою любовь. Город ее не испортил, она здесь не чувствует себя чужой и ненужной. Разумеется, основная цель авторов – не показ проблемы приживаемости бывших сельских жителей. Им важнее представить некоторые жизненные типажи, которые наилучшим образом раскрываются именно в судьбах женщин-мигрантов.

Стратегии адаптации анализировать наиболее сложно, поскольку для поддержания зрительского интереса художественный кинематограф склонен к презентации пограничных моделей поведения.

* * *

Распределение фильмов о миграции по времени создания позволяет оценить внимание к этой проблеме на разных этапах существования советского общества. В 1920–1953 гг. было снято 13 фильмов; в 1953–1964 гг. – 28; в 1965–1985 гг. – 73; в 1986–1991 гг. – 10.

Хотя тема миграции в игровом кино появляется уже в 1920-е гг., вплоть до середины 1950-х гг. количество фильмов было незначительным. Как правило, сюжеты этих картин были связаны с презентацией исторически значимых явлений, прежде всего коллективизации. Миграция в них выступает как фоновое событие. В 1920-е гг. было снято всего два таких фильма. В фильме «Серп и молот» (реж. В. Гардин, В. Пудовкин, 1921) крестьянская семья еще до войны переезжает в Москву, но в послереволюционные годы под давлением голода решает вернуться в деревню. Эта бытовая драма разворачивается на фоне революции, Гражданской войны, борьбы с кулачеством и рассказывает об идейном росте героев, попавших в рабочую среду.


Рекомендуем почитать
Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.